Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   bengali   >   Sisukord


24 [kakskümmend neli]

Kokkusaamine

 


২৪ [চব্বিস]

সাক্ষাত্কার

 

 
Jäid sa bussist maha?
তোমার বাস কি চলে গেছে?
Tōmāra bāsa ki calē gēchē?
Ma ootasin sind pool tundi.
আমি তোমার জন্য আধ ঘন্টা ধরে অপেক্ষা করেছিলাম ৷
Āmi tōmāra jan´ya ādha ghanṭā dharē apēkṣā karēchilāma
Kas sul ei ole mobiili kaasas?
তোমার কাছে কি মোবাইল ফোন নেই?
Tōmāra kāchē ki mōbā´ila phōna nē´i?
 
 
 
 
Ole täpne järgmine kord!
পরের বার ঠিক সময়ে আসবে!
Parēra bāra ṭhika samaẏē āsabē!
Võta järgmine kord takso!
পরের বার ট্যাক্সি নেবে!
Parēra bāra ṭyāksi nēbē!
Võta järgmine kord vihmavari kaasa!
পরের বার নিজের সাথে একটা ছাতা নিয়ে আসবে!
Parēra bāra nijēra sāthē ēkaṭā chātā niẏē āsabē!
 
 
 
 
Homne päev on mul vaba.
আগামীকাল আমার ছুটি ৷
Āgāmīkāla āmāra chuṭi
Kas saame homme kokku?
আমরা কি আগামী কাল দেখা করব?
Āmarā ki āgāmī kāla dēkhā karaba?
Mul on kahju, kuid homme ei sobi mulle.
আমি দুঃখিত, কাল আমি আসতে পারব না ৷
Āmi duḥkhita, kāla āmi āsatē pāraba nā
 
 
 
 
On sul sellel nädalavahetusel juba midagi ees?
তুমি কি সপ্তাহান্তের ছুটির জন্যে অগ্রিম পরিকল্পনা করে রেখেছো?
Tumi ki saptāhāntēra chuṭira jan´yē agrima parikalpanā karē rēkhēchō?
Või oled juba midagi kokku leppinud?
নাকি তোমার আগে থেকেই দেখা করবার সময় নির্ধারিত করা আছে ৷
Nāki tōmāra āgē thēkē´i dēkhā karabāra samaẏa nirdhārita karā āchē
Ma teen ettepaneku nädalavahetusel kohtuda.
আমার মত হল আমরা সপ্তাহের শেষের ছুটিতে দেখা করব ৷
Āmāra mata hala āmarā saptāhēra śēṣēra chuṭitē dēkhā karaba
 
 
 
 
Kas lähme piknikule?
আমরা কি পিকনিকে যাব?
Āmarā ki pikanikē yāba?
Kas sõidame randa?
আমরা কি তটে যাব?
Āmarā ki taṭē yāba?
Kas sõidame mägedesse?
আমরা কি পাহাড়ে যাব?
Āmarā ki pāhāṛē yāba?
 
 
 
 
Ma tulen sulle büroosse järgi.
আমি তোমাকে অফিস থেকে তুলে নেব ৷
Āmi tōmākē aphisa thēkē tulē nēba
Ma tulen sulle koju järgi.
আমি তোমাকে বাড়ী থেকে তুলে নেব ৷
Āmi tōmākē bāṛī thēkē tulē nēba
Ma tulen sulle bussipeatusesse järgi.
আমি তোমাকে বাস স্টপ থেকে তুলে নেব ৷
Āmi tōmākē bāsa sṭapa thēkē tulē nēba
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Näpunäiteid õppimaks uut keelt

Uue keele õppimine on alati vaevanõudev. Hääldus, grammatika reeglid ja sõnavara nõuavad suurt distsipliini. Kuid on olemas erinevaid trikke, mis teevad õppimise lihtsamaks! Esiteks, tuleb mõelda positiivselt. Tundke rõõmu uuest keelest ja uutest kogemustest! Teoorias pole oluline, millega te alustate. Võtke ette teema, mis teid eriti huvitab. Mõistlik on esmalt keskenduda kuulamisele ja rääkimisele. Lugemise ja kirjutamisega tegelege hiljem. Leia sulle ja su päevaplaanile B879sobilik süsteem. Omadussõnade õppimisel on hea samal õppida ka nende vastandsõnu. Võite oma elamises üles riputada ka sõnakaarte. Võite kuulata helimaterjale kas trenni tehes või autos. Kui mingi teema tundub liiga keeruline, lõpetage. Tehke paus või õppige midagi muud! Sel viisil ei kaota te uue keele vastu huvi. Tore on ka lahendada ristsõnu uues keeles. Vahelduseks vaata võõras keeles mõnd filmi. Palju on võimalik õppida maa ja inimeste kohta võõrkeelsest ajalehest. Internetis leiab palju harjutusi ja täiendavat materjali õpikute kõrvale. Suhtle sõpradega, kes naudivad samuti keelte õppimist. Ärge kunagi õppige uut materjali ilma kontekstita! Korrake kõike regulaarselt! Siis jääb õpitu hästi meelde. Kui teooria on piisavalt selge, tuleks asju pakkima asuda! Kusagil mujal ei õpi keelt paremini kui emakeeleoskajate keskel. Võite pidada oma reisikogemsutest päevikut. Aga kõige olulisem: ärge andke alla!

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keelt räägib umbes 75 miljonit inimest. Need inimesed elavad muidugi eelkõige Põhja- ja Lõuna-______s. Aga ka Hiinas ja Jaapanis leidub ______ vähemusi. See, millisesse keelerühma ______ keel kuulub, on veel keeleteaduslikult vastuoluline. ______ lahutatust on näha ka mõlema maa keeltes. Lõuna-______ võtab näiteks palju sõnu üle inglise keelest. Põhja______lased ei saa nendest sõnadest tavaliselt aru. Mõlema maa standardkeeled orienteeruvad vastava pealinnadialekti järgi.

Veel üks ______ keele eripära on selle täpsus. Keel näitab ära, millises suhtes rääkijad omavahel on. Leidub palju viisakusvorme ning erinevaid mõisteid sugulaste jaoks. ______ kiri on tähtede kiri. Üksikud tähed pannakse silpidena kujuteldavatesse nelinurkadesse. Eriti huvitavad on kaashäälikud, mis oma kuju tõttu pilte meenutavad. Nad näitavad, mis asetuses suu, keel, suulagi ja kõri hääldusel on.

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - bengali algajatele