Nauka języków obcych
previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   polski   >   grecki   >   Spis treści


40 [czterdzieści]

Pytanie o drogę

 


40 [σαράντα]

Ρωτάω για το δρόμο

 

 
Przepraszam pana / panią!
Με συγχωρείτε!
Me synchoreíte!
Czy może mi pan / pani pomóc?
Μπορείτε να με βοηθήσετε;
Boreíte na me voithísete?
Gdzie tu jest jakaś dobra restauracja?
Πού υπάρχει εδώ ένα καλό εστιατόριο;
Poú ypárchei edó éna kaló estiatório?
 
 
 
 
Proszę na rogu skręcić w lewo.
Πηγαίνετε στη γωνία αριστερά.
Pigaínete sti gonía aristerá.
Proszę iść kawałek prosto.
Μετά πηγαίνετε για λίγο ευθεία.
Metá pigaínete gia lígo eftheía.
Potem proszę iść sto metrów w prawo.
Στα 100 μέτρα κάντε δεξιά.
Sta 100 métra kánte dexiá.
 
 
 
 
Może pan / pani pojechać autobusem.
Μπορείτε να πάρετε και το λεωφορείο.
Boreíte na párete kai to leoforeío.
Może pan / pani pojechać tramwajem.
Μπορείτε να πάρετε και το τραμ.
Boreíte na párete kai to tram.
Może pan / pani pojechać po prostu za mną.
Μπορείτε απλά να με ακολουθήσετε με το αυτοκίνητο ως εκεί.
Boreíte aplá na me akolouthísete me to aftokínito os ekeí.
 
 
 
 
Jak dotrę do stadionu piłkarskiego?
Πώς θα πάω στο γήπεδο ποδοσφαίρου;
Pós tha páo sto gípedo podosfaírou?
Proszę przejść przez most!
Διασχίστε τη γέφυρα!
Diaschíste ti géfyra!
Proszę przejechać tunelem!
Περάστε μέσα από το τούνελ!
Peráste mésa apó to toúnel!
 
 
 
 
Proszę jechać aż do trzecich świateł.
Πηγαίνετε ως το τρίτο φανάρι.
Pigaínete os to tríto fanári.
Potem proszę skręcić w pierwszą ulicę w prawo.
Μετά στρίψτε στον πρώτο δρόμο δεξιά.
Metá strípste ston próto drómo dexiá.
Potem proszę jechać prosto przez następne skrzyżowanie.
Στην επόμενη διασταύρωση συνεχίζετε ευθεία.
Stin epómeni diastávrosi synechízete eftheía.
 
 
 
 
Przepraszam, jak dostanę się na lotnisko?
Συγγνώμη, πώς θα πάω στο αεροδρόμιο;
Syngnómi, pós tha páo sto aerodrómio?
Proszę najlepiej jechać metrem.
Πάρτε καλύτερα το μετρό.
Párte kalýtera to metró.
Proszę jechać po prostu do ostatniej stacji.
Απλά συνεχίστε μέχρι το τέρμα.
Aplá synechíste méchri to térma.
 
 
 
 
 

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Język zwierząt

Kiedy chcemy coś zakomunikować, używamy naszego języka. Również zwierzęta mają swój własny język. I używają go tak samo jak ludzie. Oznacza to, że porozumiewają się ze sobą, by wymienić informacje. Z reguły każdy gatunek zwierząt ma jakiś określony język. Nawet termity porozumiewają się ze sobą. W przypadku zagrożenia uderzają swoim ciałem o ziemię. W ten sposób ostrzegają się nawzajem. Inne gatunki zwierząt gwiżdżą, kiedy zbliża się wróg. Pszczoły porozumiewają się ze sobą, tańcząc. Wtedy pokazują innym pszczołom, gdzie jest coś do zjedzenia. Wieloryby wydają odgłosy, które można usłyszeć do 5 000 kilometrów. Przez specjalne dźwięki komunikują się wzajemnie. Także słonie wydają różne akustyczne sygnały. Człowiek ich jednak nie może usłyszeć. Większość języków zwierząt jest bardzo skomplikowana. Złożone są z kombinacji różnych znaków. Używane są sygnały akustyczne, chemiczne i optyczne. Oprócz tego zwierzęta używają też różnych gestów. Tymczasem człowiek nauczył się języka zwierząt domowych. Wie, kiedy psy się cieszą. Rozpozna, kiedy koty chciałyby być same. Psy i koty mówią jednak całkiem innym językiem. Wiele znaków jest nawet całkiem sprzecznych. Długo uważano, że te zwierzęta po prostu nie lubią się. Ale tylko się nie rozumieją. Prowadzi to wtedy do problemów między psami i kotami. Tak więc również zwierzęta kłócą się z powodu nieporozumień.

Szlifuj znajomość języka w wolnym czasie, podróży i pracy!

Język serbski jest językiem ojczystym dla około 12 milionów ludzi. Większość z nich mieszka w Serbii i innych krajach Europy Południowej. Serbski należy do języków południowosłowiańskich. Jest blisko spokrewniony z chorwackim i bośniackim. Gramatyka i słownictwo są bardzo podobne w tych językach. Dlatego też Serbowie, Chorwaci i Bośniacy mogą bez problemu porozumieć się między sobą. Serbski alfabet posiada 30 liter. Do każdej z nich przyporządkowana jest jednoznaczna wymowa.

Przy akcentowaniu występują podobieństwa do klasycznych języków tonalnych. W chińskim na przykład wysokość tonu sylaby zmienia znaczenie słowa. W serbskim jest podobnie. W zasadzie ma tu tylko znaczenie wysokość akcentowanej sylaby. Podlegająca znacznej odmianie budowa językowa to cecha charakterystyczna serbskiego. Oznacza to, że rzeczowniki, czasowniki, przymiotniki i zaimki podlegają odmianie. Kto interesuje się strukturami gramatycznymi, powinien koniecznie uczyć się serbskiego!

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 polski - grecki dla początkujących