Aprenda Idiomas En Línea!
previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   griego   >   Contenido


40 [cuarenta]

Preguntando por el camino

 


40 [σαράντα]

Ρωτάω για το δρόμο

 

 
¡Disculpe!
Με συγχωρείτε!
Me synchoreíte!
¿Me puede ayudar?
Μπορείτε να με βοηθήσετε;
Boreíte na me voithísete?
¿Dónde hay un buen restaurante por aquí?
Πού υπάρχει εδώ ένα καλό εστιατόριο;
Poú ypárchei edó éna kaló estiatório?
 
 
 
 
Gire (usted) a la izquierda en la esquina.
Πηγαίνετε στη γωνία αριστερά.
Pigaínete sti gonía aristerá.
Siga entonces derecho un trecho.
Μετά πηγαίνετε για λίγο ευθεία.
Metá pigaínete gia lígo eftheía.
Después vaya a la derecha por cien metros.
Στα 100 μέτρα κάντε δεξιά.
Sta 100 métra kánte dexiá.
 
 
 
 
(Usted) también puede tomar el autobús.
Μπορείτε να πάρετε και το λεωφορείο.
Boreíte na párete kai to leoforeío.
(Usted) también puede tomar el tranvía.
Μπορείτε να πάρετε και το τραμ.
Boreíte na párete kai to tram.
(Usted) también puede simplemente conducir / manejar (am.) detrás de mí.
Μπορείτε απλά να με ακολουθήσετε με το αυτοκίνητο ως εκεί.
Boreíte aplá na me akolouthísete me to aftokínito os ekeí.
 
 
 
 
¿Cómo hago para llegar al estadio de fútbol?
Πώς θα πάω στο γήπεδο ποδοσφαίρου;
Pós tha páo sto gípedo podosfaírou?
¡Cruce el puente!
Διασχίστε τη γέφυρα!
Diaschíste ti géfyra!
¡Pase el túnel!
Περάστε μέσα από το τούνελ!
Peráste mésa apó to toúnel!
 
 
 
 
Conduzca / Maneje (am.) hasta que llegue al tercer semáforo.
Πηγαίνετε ως το τρίτο φανάρι.
Pigaínete os to tríto fanári.
Después tuerza en la primera calle a la derecha.
Μετά στρίψτε στον πρώτο δρόμο δεξιά.
Metá strípste ston próto drómo dexiá.
Después conduzca / maneje (am.) recto pasando el próximo cruce.
Στην επόμενη διασταύρωση συνεχίζετε ευθεία.
Stin epómeni diastávrosi synechízete eftheía.
 
 
 
 
¿Disculpe, cómo hago para llegar al aeropuerto?
Συγγνώμη, πώς θα πάω στο αεροδρόμιο;
Syngnómi, pós tha páo sto aerodrómio?
Mejor tome (usted) el metro.
Πάρτε καλύτερα το μετρό.
Párte kalýtera to metró.
Simplemente vaya hasta la última estación.
Απλά συνεχίστε μέχρι το τέρμα.
Aplá synechíste méchri to térma.
 
 
 
 
 

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Los idiomas animales

Para expresarnos usamos nuestra lengua. También los animales poseen sus propios idiomas. Y ellos los utilizan exactamente como nosotros, los humanos. Esto es, también los animales se comunican entre sí para intercambiar información. En principio, cada especie tiene un idioma determinado. Incluso las termitas se comunican unas con otras. En caso de peligro golpean con su cuerpo en el suelo. De este modo avisan al resto del peligro. Otros animales silban si sus enemigos están cerca. Las abejas se comunican entre sí a través de una danza peculiar. Mediante ella pueden mostrarle a las otras abejas dónde está la comida. Las ballenas emiten ruidos que se pueden oír en 5.000 kilómetros a la redonda. Se comunican con sus congéneres mediante un canto muy peculiar. También los elefantes transmiten diferentes sonidos acústicos, aunque el hombre no los pueda oír. La mayoría de los lenguajes animales son muy complicados. Consisten en una combinación de diferentes signos. Se utilizan señales acústicas, químicas y ópticas. Además, los animales recurren a gestos de diverso tipo. Hasta ahora, los humanos han aprendido las lenguas de los animales domésticos. Sabemos si los perros están contentos. Y también nos damos cuenta cuando los gatos quieren que se los deje en paz. Perros y gatos, sin embargo, hablan idiomas muy diferentes. Muchas de sus señales incluso son exactamente las opuestas. Durante largo tiempo se pensó que estas dos especies no se soportaban. Pero simplemente se trata de que no se comprenden. Esto es lo que provoca los problemas entre perros y gatos. También en el reino animal hay peleas a causa de los malentendidos.

Sobre los idiomas

El sueco forma parte de las lenguas germánicas nórdicas. Es el idioma nativo de 8 millones de personas, y se habla en Suecia y Finlandia. Los suecos pueden comunicarse perfectamente con los noruegos. De hecho, existe un idioma híbrido que combina elementos de ambos idiomas. También les es posible conversar sin problemas con un danés o un noruego. El alfabeto sueco consta de 29 letras. Una característica del sueco es su peculiar sistema de vocales,

en el que las vocales largas determinan el significado de la palabra. El tono también ocupa una posición importante en el sueco. Las palabras y frase suecas son generalmente cortas, y su gramática no es muy complicada. Sin embargo, la sintaxis sigue unas normas muy estrictas. Aunque su estructura es bastante similar a la del inglés. Anímate a aprender sueco, ¡no es tan difícil como parece!

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - griego para principiantes