Gratis online talen leren!
previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50talen.com   >   Nederlands   >   Grieks   >   Inhoudsopgave


40 [veertig]

De weg vragen

 


40 [σαράντα]

Ρωτάω για το δρόμο

 

 
Pardon!
Με συγχωρείτε!
Me synchoreíte!
Kunt u mij helpen?
Μπορείτε να με βοηθήσετε;
Boreíte na me voithísete?
Is er een goed restaurant in de buurt?
Πού υπάρχει εδώ ένα καλό εστιατόριο;
Poú ypárchei edó éna kaló estiatório?
 
 
 
 
Ga links de hoek om.
Πηγαίνετε στη γωνία αριστερά.
Pigaínete sti gonía aristerá.
Dan gaat u een stuk rechtdoor.
Μετά πηγαίνετε για λίγο ευθεία.
Metá pigaínete gia lígo eftheía.
Dan houdt u honderd meter rechts aan.
Στα 100 μέτρα κάντε δεξιά.
Sta 100 métra kánte dexiá.
 
 
 
 
U kunt ook de bus nemen.
Μπορείτε να πάρετε και το λεωφορείο.
Boreíte na párete kai to leoforeío.
U kunt ook de tram nemen.
Μπορείτε να πάρετε και το τραμ.
Boreíte na párete kai to tram.
U kunt mij ook met uw auto volgen.
Μπορείτε απλά να με ακολουθήσετε με το αυτοκίνητο ως εκεί.
Boreíte aplá na me akolouthísete me to aftokínito os ekeí.
 
 
 
 
Hoe kom ik bij het voetbalstadion?
Πώς θα πάω στο γήπεδο ποδοσφαίρου;
Pós tha páo sto gípedo podosfaírou?
U steekt de brug over!
Διασχίστε τη γέφυρα!
Diaschíste ti géfyra!
U gaat door de tunnel!
Περάστε μέσα από το τούνελ!
Peráste mésa apó to toúnel!
 
 
 
 
U rijdt door tot aan het derde verkeerslicht.
Πηγαίνετε ως το τρίτο φανάρι.
Pigaínete os to tríto fanári.
Dan slaat u de eerste straat rechtsaf.
Μετά στρίψτε στον πρώτο δρόμο δεξιά.
Metá strípste ston próto drómo dexiá.
Dan rijdt u rechtdoor over het volgende kruispunt.
Στην επόμενη διασταύρωση συνεχίζετε ευθεία.
Stin epómeni diastávrosi synechízete eftheía.
 
 
 
 
Sorry, hoe kom ik bij het vliegveld?
Συγγνώμη, πώς θα πάω στο αεροδρόμιο;
Syngnómi, pós tha páo sto aerodrómio?
U kunt beter met de metro gaan.
Πάρτε καλύτερα το μετρό.
Párte kalýtera to metró.
U rijdt gewoon tot het eindstation.
Απλά συνεχίστε μέχρι το τέρμα.
Aplá synechíste méchri to térma.
 
 
 
 
 

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

De taal van de dieren.

Als we iets willen vertellen, gebruiken we onze taal. Dieren hebben ook hun eigen taal. En ze gebruiken het net zoals mensen. Dat wil zeggen, zij praten met elkaar om informatie uit te wisselen. In principe beheerst elke diersoort een bepaald Soort taal. Zelfs termieten praten met elkaar. Als er gevaar dreigt, gaan ze hun lichaam op de vloer slaan. Zo waarschuwen ze elkaar. Andere diersoorten fluiten bij het naderen van vijanden. Bijen praten met elkaar door te dansen. Zo laten ze andere bijen zien waar iets te eten is. Walvissen maken geluiden die meer dan 5000 km ver te horen zijn. Door middel van speciale liedjes communiceren ze met elkaar. Ook olifanten geven verschillende akoestische signalen. Maar de mens kan deze niet horen. De meeste talen van de dieren zijn zeer ingewikkeld. Zij bestaan uit een combinatie van verschillende tekens. Er worden ook akoestische, chemische en optische signalen gebruikt. Ook dieren maken gebruik van verschillende gebaren. De taal van de huisdieren heeft de mens ondertussen al geleerd. Ze weten wanneer honden blij zijn. En ze weten wanneer katten alleen willen zijn. Maar honden en katten spreken totaal een andere taal. Vele tekens zijn eigenlijk precies het tegenovergestelde. Lang dacht men dat deze twee dieren elkaar niet mogen. Maar ze begrijpen elkaar gewoon verkeerd. Dit leidt tot problemen tussen honden en katten. Ook dieren hebben een argument vanwege misverstanden ...

Raad de taal!

______ is de moedertaal van ongeveer 12 miljoen mensen. De meerderheid woont in *****ë en de andere landen van Zuidoost-Europa. ______ behoort tot de Zuid-Slavische talen. Met het Kroatisch en Bosnisch is het nauw verwant. De grammatica en woordenschat zijn zeer vergelijkbaar. De verstandhouding tussen *****ërs, Kroaten en Bosniërs is daarom geen probleem. Het ______e alfabet beschikt over 30 letters. Ieder van hun heeft een uniek uitspraak toegekend gekregen.

De nadruk ligt parallel met de traditionele toontalen. In China verandert bijvoorbeeld met de toonhoogte van de lettergrepen ook hun betekenis. Dit is vergelijkbaar in het ______. Alleen speelt hier de hoogte van de beklemtoonde lettergrepen een rol. De sterk verbogen taalstructuur is een kenmerk van de ______e taal. Dit wil zeggen dat zelfstandige naamwoorden, werkwoorden, bijvoeglijke naamwoorden en voornaamwoorden altijd gebogen zijn. Iedereen die geïnteresseerd is in grammaticale structuren moet zeker ______ leren!

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Nederlands - Grieks voor beginners