72 [七十二] |
何かをしなければならない
|
![]() |
72 [هفتادودو] |
||
چیزی که باید انجام گیرد
|
必然/必要
|
بایستن
bâyestan
|
||
手紙を発送しなければならない。
|
من باید نامه را بفرستم.
man bâyad nâme râ befrestam.
|
||
ホテルの支払いをしなければならない。
|
من باید پول هتل را پرداخت نمایم.
man bâyad poole hotel râ pardâkht namâyam.
| ||
あなたは早起きしなければならない。
|
تو باید صبح زود از خواب بلند شوی.
to bâyad sobhe zud az khâb boland shavi.
|
||
あなたはたくさん働かなければならない。
|
تو باید خیلی کار کنی.
to bâyad khyli kâr koni.
|
||
あなたは時間を守らなければならない。
|
تو باید وقت شناس باشی.
to bâyad vaght shenâs bâshi.
| ||
彼はガソリンを入れなければならない。
|
او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).
oo bâyad benzin bezanad (dar bâk benzin berizad).
|
||
彼は車を修理しなければならない。
|
او باید ماشین را تعمیر کند.
oo bâyad mâshin râ ta-amir konad.
|
||
彼は洗車をしなければならない。
|
او باید ماشین را بشوید.
oo bâyad mâshin râ beshu-yad.
| ||
彼女は買い物に行かなければならない。
|
او (مونث) باید خرید کند.
oo (mo-anas) bâyad kharid konad.
|
||
彼女はアパートを掃除しなければならない。
|
او (مونث) باید خانه را تمیز کند.
oo (mo-anas) bâyad khâne râ tamiz konad.
|
||
彼女は洗濯物を洗濯しなければならない。
|
او باید لباسها را بشوید.
oo bâyad lebâs-hâ râ beshu-yad.
| ||
私達はもう学校に行かなければならない。
|
ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.
mâ bâyad chand lahze-ye digar be madrese beravim.
|
||
私達はもう仕事に行かなければならない。
|
ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.
mâ bâyad chand lahze-ye digar sare kâr beravim.
|
||
私達はもう医者に行かなければならない。
|
ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.
mâ bâyad chand lahze-ye digar pishe doktor beravim.
| ||
あなた達はバスを待たなければいけない。
|
شما باید منتظر اتوبوس باشید.
shomâ bâyad montazere otobus bâshid.
|
||
あなた達は列車を待たなければいけない。
|
شما باید منتظر قطار باشید.
shomâ bâyad montazere ghatâr bâshid.
|
||
あなた達はタクシーを待たなければいけない。
|
شما باید منتظر تاکسی باشید.
shomâ bâyad montazere tâxi bâshid.
| ||
|
なぜ様々な言語が存在するのか?世界中には6000以上の言語が存在する。そのため、我々は通訳と翻訳家を必要とする。もうずっと昔には、すべての人がまだ同じ言語を話していた。しかしそれは、人間が移住を始めてから変わった。彼らは故郷アフリカを去り、地球上で広がっていった。この空間的分離はまた、言語的分離をもたらした。なぜなら、どの民族も独自のコミュニケーション形式を発展させていったからだ。共通の祖語から多くの異なる言語がうまれた。しかし人々は長い間一カ所にとどまることはなかった。そうして言語はどんどん分裂していった。そしていつのまにか、共通の根源が認識できなくなった。また、何世紀以上も孤立して生活した民族もなかった。他の民族とのコンタクトは常にあった。それが言語を変えていった。言語は他の言語からの要素を受け入れ、または混合した。そうして言語の再発展は終わることがなかった。移住とコンタクトが、言語の数の多さを説明している。しかしなぜ言語がこうも異なっているのかは、別の問題だ。どの発達の歴史も、決まった規則にそっている。話すことが話すことであるように、理由があるはずだ。この理由に学者たちは長いこと関心を持っている。彼らはなぜ言語が違ったように発展していったかを知りたがっている。それを救命するためには、言語の歴史をおわなければならない。そうして何がいつ変化したのかを知ることができる。言語の発達に何が影響したかは、まだわからない。しかし生物学的よりも文化的要因が重要であるようだ。つまり、民族の歴史が彼らの言語を形作ったということである。言語は明らかに、我々が思う以上のことを語っている・・・。 |
あなたの語学知識をフリータイム、海外旅行、仕事のために広げましょう! ヘブライ語はアフロ・アジア語族に属します。 アラビア語、アラム語と近い親戚関係にあります。 500万人がヘブライ語の母国語者です。 現代ヘブライ語はしかし人工的に造られた言語です。 そのベースとなっているのは、かなり昔に消滅した古代ヘブライ語です。 語彙と文法の一部はしかし、他の言語からも取り入れられました。 そのように古代ヘブライ語は意識的に現代のスタンダード言語に再構築されたのです。 この計画された言語変遷は世界中でも唯一無二です。 ヘブライ語の文字システムは子音スクリプトから成り立っています。 つまり、母音は基本的に書かれません。 母音には独自の文字がありません。 ヘブライ文字は右から左へ読みます。 文字は3000年ほどの伝統にさかのぼります。 ヘブライ語を学ぶ人は、同時に文化の歴史の一部も知ることになります。 トライしてみてください! |