Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   الفارسية   >   محتويات الكتاب


‫72 [اثنان وسبعون]

‫وجوب عمل شيء

 


‫72 [هفتادودو]‬

‫چیزی که باید انجام گیرد‬

 

 
‫يجب [ يلزم]
‫بایستن‬
‫يجب أن أرسل المكتوب.
‫من باید نامه را بفرستم.‬
‫يجب أن أدفع للفندق.
‫من باید پول هتل را پرداخت نمایم.‬
 
 
 
 
‫يجب أن تستيقظ مبكرًا.
‫تو باید صبح زود از خواب بلند شوی.‬
‫يجب أن تشتغل كثيرًا.
‫تو باید خیلی کار کنی.‬
‫يجب أن تكون دقيقاً في المواعيد.
‫تو باید وقت شناس باشی.‬
 
 
 
 
‫يجب أن يعبيء التنك.
‫او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).‬
‫يجب أن يصلح السيارة.
‫او باید ماشین را تعمیر کند.‬
‫يجب أن يغسل السيارة.
‫او باید ماشین را بشوید.‬
 
 
 
 
‫يجب عليها أن تتسوق.
‫او (مونث) باید خرید کند.‬
‫يجب عليها أن تنظف الشقة.
‫او (مونث) باید خانه را تمیز کند.‬
‫يجب عليها أن تغسل الغسيل.
‫او باید لباسها را بشوید.‬
 
 
 
 
‫يجب أن نذهب فوراً إلى المدرسة.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.‬
‫يجب أن نذهب فوراً إلى الشغل.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.‬
‫يجب أن نذهب فوراً إلى الطبيب.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.‬
 
 
 
 
‫يجب أن تنتظروا الباص.
‫شما باید منتظر اتوبوس باشید.‬
‫يجب أن تنتظروا القطار.
‫شما باید منتظر قطار باشید.‬
‫يجب أن تنتظروا التاكسي.
‫شما باید منتظر تاکسی باشید.‬
 
 
 
 
 


لماذا توجد لغات عديدة؟

‫يوجد في العالم حوالي اكثر من 6000 لغة.‬
‫لذلك نحتاج دائما الي المترجمين.‬
‫منذ زمن سحيق تحدث كل الناس ذات اللغة.‬
‫لكن تغير الأمر عندما بدأوا في الهجرة.‬
‫حيث غادروا وطنهم افريقيا و انتشروا في ارجاء الأرض.‬
‫و قد قاد هذا الانفصال عن المكان ايضا الي انفصال اللغة.‬
‫لان كل شعب طور طريقته في الاتصال.‬
‫و قد انبثقت لغات عديدة من هذه اللغة الاولية المشتركة.‬
‫لكن الناس لم يتمكنوا من البقاء ابدا في نفس البقعة من الأرض.‬
‫لذا انفصلت اللغات عن بعضها أكثر من ذي قبل.‬
‫و جاء الوقت حتي لم يعد في مقدور المرء معرفة الجذور المشتركة.‬
‫كذلك لم يعش شعب منعزلا لآلاف السنين.‬
‫حيث تواجد دائما اتصال مع الشعوب الاخري.‬
‫و هذا عمل بدوره علي تغيير اللغة.‬
‫حيث تبنت اللغة عناصر جديدة أو قامت بخلط القديم مع الجديد.‬
‫و بالتالي لم يتوقف ابدا التطور المستمر للغة.‬
‫الهجرات و الاتصال يوضحان تعدد اللغات.‬
‫لكن لماذا تبدو اللغات مختلفة الي هذه الدرجة، فهذا هو سؤال آخر.‬
‫تتبع كل قصة تطور قواعد محددة.‬
‫و لابد من وجود اسباب عن لماذا تبدو اللغات في هيئتها الحالية هذه.‬
‫و هذا ما ينشغل به العلماء منذ أمد طويل.‬
‫هم يريدون معرفة لماذا تطورت اللغات بهذا الاختلاف.‬
‫و لكي يتم اكتشاف ذلك، علي المرء تتبع تاريخ اللغات.‬
‫و من ثم يدرك المرء ماذا و متي تغير.‬
‫و لا يعرف المرء حتي الآن ما هو تأثير تطور اللغات.‬
‫وتبدو انها عوامل ثقافية أكثر من كونها عوامل بيولوجية.‬
‫مما يعني ان تاريخ الشعوب صاغ لغتها.‬
‫تحكي اللغات لنا بوضوح أكثر مما نعتقد.‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - الفارسية للمبتدئين