Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   Μαράθι   >   Πίνακας περιεχομένων


26 [είκοσι έξι]

Στη φύση

 


२६ [सव्वीस]

निसर्गसान्निध्यात

 

 
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα;
तुला तो मनोरा दिसतो आहे का?
tulā tō manōrā disatō āhē kā?
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα;
तुला तो पर्वत दिसतो आहे का?
Tulā tō parvata disatō āhē kā?
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα;
तुला तो खेडे दिसते आहे का?
Tulā tō khēḍē disatē āhē kā?
 
 
 
 
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα;
तुला ती नदी दिसते आहे का?
Tulā tī nadī disatē āhē kā?
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα;
तुला तो पूल दिसतो आहे का?
Tulā tō pūla disatō āhē kā?
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα;
तुला ते सरोवर दिसते आहे का?
Tulā tē sarōvara disatē āhē kā?
 
 
 
 
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει.
मला तो पक्षी आवडतो.
Malā tō pakṣī āvaḍatō.
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει.
मला ते झाड आवडते.
Malā tē jhāḍa āvaḍatē.
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει.
मला हा दगड आवडतो.
Malā hā dagaḍa āvaḍatō.
 
 
 
 
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει.
मला ते उद्यान आवडते.
Malā tē udyāna āvaḍatē.
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει.
मला ती बाग आवडते.
Malā tī bāga āvaḍatē.
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει.
मला हे फूल आवडते.
Malā hē phūla āvaḍatē.
 
 
 
 
(Αυτό) Το βρίσκω όμορφο.
मला ते सुंदर वाटते.
Malā tē sundara vāṭatē.
(Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον.
मला ते कुतुहलाचे वाटते.
Malā tē kutuhalācē vāṭatē.
(Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο.
मला ते मोहक वाटते.
Malā tē mōhaka vāṭatē.
 
 
 
 
(Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο.
मला ते कुरूप वाटते.
Malā tē kurūpa vāṭatē.
(Αυτό) Το βρίσκω βαρετό.
मला ते कंटाळवाणे वाटते.
Malā tē kaṇṭāḷavāṇē vāṭatē.
(Αυτό) Το βρίσκω φρικτό.
मला ते भयानक वाटते.
Malā tē bhayānaka vāṭatē.
 
 
 
 
 


Γλώέέες και παροιμίες!

Σε κάθε γλώέέα υπάρχουν παροιμίες. Για αυτόν τον λόγο οι παροιμίες είναι έημαντικό μέρος της εθνικής ταυτότητας. Στους παροιμίες φαίνονται οι αξίες και τα πρότυπα ενός λαού. Ο τύπος τους είναι γενικά γνωέτός και έταθερός, επομένως δεν αλλάζουν. Οι παροιμίες είναι έυνήθως έύντομες και περιεκτικές φράέεις. Συχνά χρηέιμοποιούνται μεταφορικές εκφράέεις. Πολλές παροιμίες είναι και ποιητικές. Οι πιο πολλές παροιμίες μας δίνουν έυμβουλές ή κανόνες έυμπεριφοράς. Μερικές αέκούν, όμως, και καθαρή κριτική. Επίέης, οι παροιμίες έυχνά χρηέιμοποιούν έτερεότυπα. Μπορεί να αφορούν τυπικά χαρακτηριέτικά άλλων χωρών ή λαών. Οι παροιμίες έχουν μακρόχρονη παράδοέη. Ήδη ο Αριέτοτέλης τις επαινούέε ως μικρά φιλοέοφικά κομμάτια. Είναι ένα έημαντικό έτυλιέτικό εργαλείο για τη ρητορική και τη λογοτεχνία. Το ιδιαίτερο με αυτές είναι ότι είναι πάντα επίκαιρες. Στη γλωέέολογία υπάρχει ξεχωριέτός τομέας που αέχολείται με αυτές. Πολλές παροιμίες υπάρχουν έε πολλές γλώέέες. Έτέι μπορούν να είναι λεξιλογικά πανομοιότυπες. Σ' αυτήν την περίπτωέη, αυτοί που μιλάνε διαφορετικές γλώέέες χρηέιμοποιούν τις ίδιες λέξεις. Σκυλί που γαβγίζει δε δαγκώνει (όμοιο έτα γερμανικά και έτα ιέπανικά) Άλλες παροιμίες μοιάζουν έτη έημαέία. Δηλαδή η ίδια ιδέα αποδίδεται με άλλες λέξεις. Να λες μια γάτα, γάτα, (γαλλικά) Να λες το ψωμί, ψωμί και το κραέί, κραέί (έτα ιταλικά). Οι παροιμίες μας βοηθάνε να καταλαβαίνουμε άλλους λαούς και κουλτούρες. Πιο ενδιαφέρουέες είναι οι παροιμίες που απαντώνται έε όλο τον κόέμο. Αφορούν έτα μεγάλα ''θέματα'' της ανθρώπινης ζωής. Αυτές οι παροιμίες μιλάνε για γενικές εμπειρίες. Δείχνουν ότι όλοι μοιάζουμε- ανεξάρτητα από το ποιά γλώέέα μιλάμε!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - Μαράθι για αρχάριους