39 [трыццаць дзевяць] |
Аўтамабільная паломка
|
![]() |
39 [تسعة وثلاثون] |
||
عطل في السيارة
|
Дзе находзіцца бліжэйшая аўтазаправачная станцыя?
|
أين هي أقرب محطة للوقود ؟
ayn hi 'aqrab mahattatan lilwuqud
|
||
У мяне спусціла шына.
|
عندي إطار مثقوب.
endi 'iitar mathqub
|
||
Вы можаце памяняць кола?
|
هل يمكنك تبديل الدولاب ؟
hl yumkinuk tabdil alddualab
| ||
Мне трэба некалькі літраў дызельнага паліва.
|
أنا بحاجة إلى عدة ليترات من المازوت.
ana bihajat 'iilaa edt lliatarat min almazuta
|
||
У мяне больш няма бензіну.
|
لم يبق لدي بنزين.
lam yabq laday binazin
|
||
У Вас ёсць запасная каністра?
|
هل لديك خزان إضافي ؟
hl ladayk khazzan 'iidafi
| ||
Дзе я магу патэлефанаваць?
|
أين يمكنني الاتصال بالهاتف ؟
ayn yumkinuni alaittisal bialhatif
|
||
Мне патрэбна служба эвакуацыі аўтамабіляў.
|
إني أحتاج إلى خدمة سحب السيارة.
'iini 'ahtaj 'iilaa khidmat sahb alssayaarata
|
||
Я шукаю станцыю тэхнічнага абслугоўвання.
|
إني أفتش عن ورشة تصليح.
'iini 'aftash ean warshat eml
| ||
Здарылася аварыя.
|
لقد وقع حادث.
lqad waqae hadth
|
||
Дзе знаходзіцца бліжэйшы тэлефон?
|
أين أقرب هاتف ؟
ayn 'aqrab hatif
|
||
У Вас ёсць з сабой мабільны тэлефон?
|
هل لديك هاتف نقال ؟
hl ladayk hatif niqal
| ||
Нам патрэбна дапамога.
|
نحتاج إلى مساعدة.
nhtaj 'iilaa musaeidata
|
||
Выклічце доктара!
|
اطلب طبيباً.
atlb tbybaan
|
||
Выклічце паліцыю!
|
اتصل بالشرطة.
attasl bialshshartat
| ||
Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы.
|
أوراقك ، من فضلك.
'uwraquk , min fadaluk
|
||
Прад’явіце, калі ласка, Ваша вадзіцельскае пасведчанне.
|
إجازة القيادة، من فضلك.
'iijazat alqiadatu, min fadalik
|
||
Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы на аўтамабіль.
|
أوراق السيارة، من فضلك.
'uwraq alssiaarat, min fadaluk
| ||
|
Немаўляты - таленавітыя лінгвістыДзеці ведаюць шмат аб мовах яшчэ да таго, як пачынаюць размаўляць. Аб гэтым сведчаць розныя эксперыменты. Развіццё дзяцей даследуюць у спецыяльных "дзіцячых лабараторыях" Там таксама даследуюць, як дзеці вучаць мовы. Немаўляты, відавочна, больш разумныя, чым мы лічылі. Ужо ва ўзросце 6 месяцаў у іх ёсць пэўныя моўныя здольнасці. Напрыклад, яны распазнаюць сваю родную мову. Французскія і нямецкія дзеці па-рознаму рэагіруюць на пэўныя тоны. Розныя ўзоры націску выклікаюць розныя ўзоры паводзінаў. Такім чынам, у немаўлят ёсць пачуццё націску ў роднай мове. Вельмі маленькія дзеці таксама могуць запамінаць некаторыя словы. Бацькі гуляюць вельмі важную ролю ў моўным развіцці дзяцей. Таму што адразу пасле нараджэння дзецям патрэбна узаемадзеянне. Яны жадаюць узаемадзейнічаць з мамай і татам. Але камунікацыя павінна суправаджацца станоўчымі эмоціямі. Бацькі не павінны адчуваць стрэс, калі яны размаўляюць са сваім дзіцём. Таксама дрэнна размаўляць з ім нерэгулярна. Стрэс або маўчанне могуць мець адмоўныя вынікі для немаўлят. Яны могуць дрэнна паўплываць на моўная развіццё дзіцяці. Але навучэнне для дзяцей пацынаецца ўжо ва ўлонне! Яшчэ да свайго нараджэння яны рэагіруюць на мову. Яны могуць дакладна ўспрымаць гукавыя сігналы. Пасля нараджэння яны пазнаюць гэтыя сігналы. Таксама яшчэ ненароджаныя дзеці ўжо вучаць гукавыя рытмы. Яшчэ ва ўлонні яны могуць чуць голас сваёй мамы. Таму размаўляць можна з яшчэ не народжанным дзіцём. Але не перастарайцеся з гэтым… Пасля нараджэння ў дзіцяці будзе дастаткова часу для практыкаванняў! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 беларуская - арабская для пачаткоўцаў
|