Learn Languages Online!
previous page  up Pёrmbajtja  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   Shqip   >   Bengali   >   Pёrmbajtja


76 [shtatёdhjetёegjashtё]

tё argumentosh diçka 2

 


৭৬ [ছিয়াত্তর]

কারণ দেখানো ২

 

 
Pse nuk ke ardhur?
তুমি কেন আসনি?
tumi kēna āsani?
Unё isha i sёmurё.
আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
Āmi asustha chilāma
Nuk erdha, sepse isha i sёmurё.
আমি আসিনি কারণ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
āmi āsini kāraṇa āmi asustha chilāma
 
 
 
 
Pse nuk erdhi ajo?
সে (মেয়ে) কেন আসেনি?
sē (mēẏē) kēna āsēni?
Ajo ishte e lodhur.
সে ক্লান্ত ছিল ৷
Sē klānta chila
Ajo nuk erdhi, sepse ishte e lodhur.
সে আসেনি কারণ সে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল ৷
sē āsēni kāraṇa sē klānta haẏē paṛēchila
 
 
 
 
Pse nuk ka ardhur ai?
সে (ছেলে) কেন আসেনি?
sē (chēlē) kēna āsēni?
Ai s’kishte dёshirё.
তার ইচ্ছে ছিল না ৷
Tāra icchē chila nā
Ai nuk erdhi, sepse nuk kishte dёshirё.
সে আসেনি কারণ তার ইচ্ছে ছিল না ৷
sē āsēni kāraṇa tāra icchē chila nā
 
 
 
 
Pse nuk erdhёt ju?
তোমরা কেন আসনি?
tōmarā kēna āsani?
Makina jonё ёshtё e prishur.
আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
Āmādēra gāṛī khārāpa haẏē gēchē
Ne nuk erdhёm, sepse makina jonё ёshtё e prishur.
আমরা আসিনি কারণ আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
āmarā āsini kāraṇa āmādēra gāṛī khārāpa haẏē gēchē
 
 
 
 
Pse nuk erdhёn njerёzit?
লোকেরা কেন আসেনি?
lōkērā kēna āsēni?
Ata humbёn trenin.
তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
Tādēra ṭrēna calē giẏēchila
Ata nuk erdhёn, sepse humbёn trenin.
তারা আসেনি কারণ তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
tārā āsēni kāraṇa tādēra ṭrēna calē giẏēchila
 
 
 
 
Pse nuk erdhe ti?
তুমি কেন আসনি?
tumi kēna āsani?
Nuk mё lejohej.
আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
Āmāra āsabāra anumati chila nā
Unё nuk erdha, sepse nuk mё lejohej.
আমি আসিনি কারণ আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
āmi āsini kāraṇa āmāra āsabāra anumati chila nā
 
 
 
 

previous page  up Pёrmbajtja  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Gjuhët indigjene amerikane

Në Amerikë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Anglishtja është gjuha kryesore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut dominon spanjishtja dhe portugalishtja. Të gjitha këto gjuhë erdhën në Amerikë nga Evropa. Para kolonizimit, aty fliteshin gjuhë të tjera. Këto gjuhë quhen gjuhët indigjene të Amerikës. Deri më sot, ato nuk janë hulumtuar siç duhet. Diversiteti i këtyre gjuhëve është shumë i madh. Vlerësohet se ka rreth 60 familje gjuhësore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut ky numër mund të arrijë deri në 150. Për më tepër, ka edhe gjuhë të izoluara. Të gjitha këto gjuhë janë shumë të ndryshme. Ato shfaqin vetëm pak struktura të përbashkëta. Prandaj, është e vështirë të klasifikohen. Arsyeja se pse janë kaq të ndryshme, gjendet tek historia e Amerikës. Amerika u popullua në disa etapa. Njerëzit e parë erdhën në Amerikë më shumë se 10000 vjet më parë. Çdo popullatë solli me vete gjuhën e saj në këtë kontinent. Gjuhët indigjene janë më të ngjashme me ato aziatike. Situata e gjuhës së vjetër të Amerikës nuk është kudo njësoj. Në Amerikën e Jugut, shumë gjuhë indiane janë ende të gjalla. Gjuhë si guaraní ose quechua kanë miliona folës aktivë. Nga ana tjetër, në Amerikën e Veriut shumë gjuhë janë pothuajse të zhdukura. Kultura e indianëve të Amerikës së Veriut është shtypur për një kohë të gjatë. Si rezultat, edhe gjuha e tyre humbi. Që prej disa dekadave është rritur interesi për to. Ka shumë programe që duan të mirëmbajnë dhe ruajnë gjuhët. Kështu mund të kenë një të ardhme.

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Shqip - Bengali Pёr fillestarёt