Learn Languages Online!
previous page  up Pёrmbajtja  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   Shqip   >   Bengali   >   Pёrmbajtja


70 [shtatёdhjetё]

tё dёshirosh diçka

 


৭০ [সত্তর]

কিছু ভাল লাগা

 

 
A dёshironi tё pini duhan?
আপনি কি ধূমপান করতে চান?
āpani ki dhūmapāna karatē cāna?
A dёshironi tё kёrceni?
আপনি কি নাচতে চান?
Āpani ki nācatē cāna?
A dёshironi tё dilni shёtitje?
আপনি কি বেড়াতে চান / nuvU‡Z †h‡Z চান?
Āpani ki bēṛātē cāna / nuvU‡Z†h‡Z cāna?
 
 
 
 
Dёshiroj tё pi duhan.
আমি ধূমপান করতে চাই ৷
Āmi dhūmapāna karatē cā'i
A dёshiron njё cigare?
তোমার কি একটা সিগারেট চাই?
tōmāra ki ēkaṭā sigārēṭa cā'i?
Ai dёshiron zjarr.
সে আগুন চায় ৷
Sē āguna cāẏa
 
 
 
 
Dёshiroj tё pi diçka.
আমি কিছু পান করতে চাই ৷
āmi kichu pāna karatē cā'i
Dёshiroj tё ha diçka.
আমি কিছু খেতে চাই ৷
āmi kichu khētē cā'i
Dёshiroj tё pushoj pak.
আমি একটু আরাম করতে চাই ৷
āmi ēkaṭu ārāma karatē cā'i
 
 
 
 
Dёshiroj t’ju pyes pёr diçka.
আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চাই ৷
āmi āpanākē kichu jijñāsā karatē cā'i
Dёshiroj t’ju kёrkoj diçka.
আমি আপনার কাছে কিছু চাই ৷
āmi āpanāra kāchē kichu cā'i
Dёshiroj t’ju ftoj pёr diku.
আমি আপনাকে নিমন্ত্রণ করতে চাই।
āmi āpanākē nimantraṇa karatē cā'i.
 
 
 
 
Çfarё dёshironi ju lutem?
আপনি কী চান?
Āpani kī cāna?
A dёshironi njё kafe?
আপনি কি কফি খেতে চান?
Āpani ki kaphi khētē cāna?
Apo ju pёlqen mё shumё njё çaj?
নাকি আপনি চা খেতে চান?
Nāki āpani cā khētē cāna?
 
 
 
 
Dёshirojmë tё shkojmё nё shtёpi.
আমরা ঘরে যেতে চাই ৷
Āmarā gharē yētē cā'i
A dёshironi njё taksi?
তোমরা কি ট্যাক্সি চাও?
tōmarā ki ṭyāksi cā'ō?
Ata dёshirojnë tё telefonojnё.
তারা / ওরা একটা ফোন করতে চান / চায়৤
Tārā / ōrā ēkaṭā phōna karatē cāna / cāẏa৤
 
 
 
 

previous page  up Pёrmbajtja  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Dy gjuhë = dy qendra gjuhësore!

Truri ynë nuk është i njëjtë kur mësojmë një gjuhë. Ai ka memorie të ndryshme për ruajtjen e gjuhëve. Jo të gjitha gjuhët që ne mësojmë ruhen së bashku. Gjuhët, të cilat i mësojmë si të rritur kanë memorien e tyre. Kjo do të thotë se truri përpunon rregullat e reja në zona të tjera. Ato nuk ruhen së bashku me gjuhën amtare. Nga ana tjetër, personat që rriten bilingualë përdorin vetëm një zonë. Në këtë konkluzion kanë arritur disa studime. Neurologët kanë studiuar individë të ndryshëm. Personat në fjalë flisnin dy gjuhë rrjedhshëm. Një pjesë e tyre ishin rritur si bilingualë. Pjesa tjetër e kishin mësuar më vonë gjuhën e dytë. Gjatë testeve gjuhësore studiuesit matën aktivitetin e trurit. Kështu që ata panë se cilat zona të trurit ishin aktive gjatë testit. U vërtetua se personat, që e kishin mësuar gjuhën më vonë, kishin dy qendra gjuhësore! Studiuesit e kishin parashikuar këtë rezultat kohë më parë. Njerëzit me dëmtime të trurit shfaqin simptoma të ndryshme. Kështu, dëmtimi i trurit mund të çojë në probleme me gjuhën. Personat e dëmtuar kanë vështirësi në të folur ose në të kuptuarit e fjalëve. Personat e dëmtuar bilingualë shfaqin ndonjëherë simptoma të veçanta. Problemet e tyre gjuhësore nuk prekin gjithmonë të dy gjuhët. Nëse është dëmtuar vetëm një zonë e trurit, tjetra funksionon ende. Atëherë pacientët flasin njërën gjuhë më mirë se tjetrën. Gjithashtu, të dyja gjuhë ri-mësohen me shpejtësi të ndryshme. Kjo vërteton se gjuhët nuk janë ruajtur në të njëjtën zonë. Për shkak se nuk janë mësuan në të njëjtën kohë, ato formojnë dy qendra. Sesi truri ynë administron saktësisht gjuhë të shumta ende nuk dihet. Zbulimet e reja mund të na çojnë në strategji të reja të të mësuarit.

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Shqip - Bengali Pёr fillestarёt