goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > বাংলা > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag BN বাংলা
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

47 [dyzetёeshtatё]

Pёrgatitjet pёr udhёtim

 

৪৭ [সাতচল্লিশ]@47 [dyzetёeshtatё]
৪৭ [সাতচল্লিশ]

47 [Sātacalliśa]
ভ্রমণের প্রস্তুতি

bhramaṇēra prastuti

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
S’duhet tё harrosh asgjё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhet njё valixhe e madhe!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro pashaportёn!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro biletёn e fluturimit!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro çeqet e udhёtimit!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Merr kremin kundra-diellit me vete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Merr syzet e diellit me vete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Merr kapelen me vete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do ta marrёsh njё guidё me vete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do ta marrёsh njё çadёr me vete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro kravatat, rripat, xhaketat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё!
ত_ম_ক_   আ_া_ে_   স_ট_ে_   গ_ছ_ত_   হ_ে_   
t_m_k_   ā_ā_ē_a   s_ṭ_k_s_   g_c_ā_ē   h_b_!   
তোমাকে আমাদের সুটকেস গোছাতে হবে!
tōmākē āmādēra suṭakēsa gōchātē habē!
ত_____   আ_____   স_____   গ_____   হ___   
t_____   ā______   s_______   g______   h____   
তোমাকে আমাদের সুটকেস গোছাতে হবে!
tōmākē āmādēra suṭakēsa gōchātē habē!
______   ______   ______   ______   ____   
______   _______   ________   _______   _____   
তোমাকে আমাদের সুটকেস গোছাতে হবে!
tōmākē āmādēra suṭakēsa gōchātē habē!
  S’duhet tё harrosh asgjё!
ক_ন_   ক_ছ_   ভ_ল_ে   ন_!   
K_n_   k_c_u   b_u_a_ē   n_!   
কোনো কিছু ভুলবে না!
Kōnō kichu bhulabē nā!
ক___   ক___   ভ____   ন__   
K___   k____   b______   n__   
কোনো কিছু ভুলবে না!
Kōnō kichu bhulabē nā!
____   ____   _____   ___   
____   _____   _______   ___   
কোনো কিছু ভুলবে না!
Kōnō kichu bhulabē nā!
  Tё duhet njё valixhe e madhe!
ত_ম_র   এ_ট_   ব_়   স_ট_ে_   চ_ই_   
T_m_r_   ē_a_ā   b_ṛ_   s_ṭ_k_s_   c_'_!   
তোমার একটা বড় সুটকেস চাই!
Tōmāra ēkaṭā baṛa suṭakēsa cā'i!
ত____   এ___   ব__   স_____   চ___   
T_____   ē____   b___   s_______   c____   
তোমার একটা বড় সুটকেস চাই!
Tōmāra ēkaṭā baṛa suṭakēsa cā'i!
_____   ____   ___   ______   ____   
______   _____   ____   ________   _____   
তোমার একটা বড় সুটকেস চাই!
Tōmāra ēkaṭā baṛa suṭakēsa cā'i!
 
 
 
 
  Mos harro pashaportёn!
প_স_ো_্_   ন_ত_   ভ_ল_   ন_!   
P_s_p_r_a   n_t_   b_u_ō   n_!   
পাসপোর্ট নিতে ভুলো না!
Pāsapōrṭa nitē bhulō nā!
প_______   ন___   ভ___   ন__   
P________   n___   b____   n__   
পাসপোর্ট নিতে ভুলো না!
Pāsapōrṭa nitē bhulō nā!
________   ____   ____   ___   
_________   ____   _____   ___   
পাসপোর্ট নিতে ভুলো না!
Pāsapōrṭa nitē bhulō nā!
  Mos harro biletёn e fluturimit!
ট_ক_ট   ন_ত_   ভ_ল_   ন_!   
Ṭ_k_ṭ_   n_t_   b_u_ō   n_!   
টিকিট নিতে ভুলো না!
Ṭikiṭa nitē bhulō nā!
ট____   ন___   ভ___   ন__   
Ṭ_____   n___   b____   n__   
টিকিট নিতে ভুলো না!
Ṭikiṭa nitē bhulō nā!
_____   ____   ____   ___   
______   ____   _____   ___   
টিকিট নিতে ভুলো না!
Ṭikiṭa nitē bhulō nā!
  Mos harro çeqet e udhёtimit!
ট_র_য_ভ_ল_র_স   চ_ক   ন_ত_   ভ_ল_   ন_!   
Ṭ_y_b_ē_ā_s_   c_k_   n_t_   b_u_ō   n_!   
ট্র্যাভেলার্স চেক নিতে ভুলো না!
Ṭryābhēlārsa cēka nitē bhulō nā!
ট____________   চ__   ন___   ভ___   ন__   
Ṭ___________   c___   n___   b____   n__   
ট্র্যাভেলার্স চেক নিতে ভুলো না!
Ṭryābhēlārsa cēka nitē bhulō nā!
_____________   ___   ____   ____   ___   
____________   ____   ____   _____   ___   
ট্র্যাভেলার্স চেক নিতে ভুলো না!
Ṭryābhēlārsa cēka nitē bhulō nā!
 
 
 
 
  Merr kremin kundra-diellit me vete.
স_ন   –   স_ক_র_ণ   ল_শ_   স_্_ে   ন_ও   ৷   
S_n_   –   s_r_ṇ_   l_ś_n_   s_ṅ_ē   n_'_   
সান – স্ক্রীণ লোশন সঙ্গে নিও ৷
Sāna – skrīṇa lōśana saṅgē ni'ō
স__   –   স______   ল___   স____   ন__   ৷   
S___   –   s_____   l_____   s____   n___   
সান – স্ক্রীণ লোশন সঙ্গে নিও ৷
Sāna – skrīṇa lōśana saṅgē ni'ō
___   _   _______   ____   _____   ___   _   
____   _   ______   ______   _____   ____   
সান – স্ক্রীণ লোশন সঙ্গে নিও ৷
Sāna – skrīṇa lōśana saṅgē ni'ō
  Merr syzet e diellit me vete.
স_ন   –   গ_ল_স   ব_   র_দ   চ_ম_   স_্_ে   ন_ও   ৷   
s_n_   –   g_ā_a   b_   r_d_   c_ś_m_   s_ṅ_ē   n_'_   
সান – গ্লাস বা রোদ চশমা সঙ্গে নিও ৷
sāna – glāsa bā rōda caśamā saṅgē ni'ō
স__   –   গ____   ব_   র__   চ___   স____   ন__   ৷   
s___   –   g____   b_   r___   c_____   s____   n___   
সান – গ্লাস বা রোদ চশমা সঙ্গে নিও ৷
sāna – glāsa bā rōda caśamā saṅgē ni'ō
___   _   _____   __   ___   ____   _____   ___   _   
____   _   _____   __   ____   ______   _____   ____   
সান – গ্লাস বা রোদ চশমা সঙ্গে নিও ৷
sāna – glāsa bā rōda caśamā saṅgē ni'ō
  Merr kapelen me vete.
স_ন   –   হ_য_ট   ব_   র_দ   ট_প_   স_্_ে   ন_ও   ৷   
s_n_   –   h_ā_a   b_   r_d_   ṭ_p_   s_ṅ_ē   n_'_   
সান – হ্যাট বা রোদ টুপি সঙ্গে নিও ৷
sāna – hyāṭa bā rōda ṭupi saṅgē ni'ō
স__   –   হ____   ব_   র__   ট___   স____   ন__   ৷   
s___   –   h____   b_   r___   ṭ___   s____   n___   
সান – হ্যাট বা রোদ টুপি সঙ্গে নিও ৷
sāna – hyāṭa bā rōda ṭupi saṅgē ni'ō
___   _   _____   __   ___   ____   _____   ___   _   
____   _   _____   __   ____   ____   _____   ____   
সান – হ্যাট বা রোদ টুপি সঙ্গে নিও ৷
sāna – hyāṭa bā rōda ṭupi saṅgē ni'ō
 
 
 
 
  A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete?
ত_ম_   ক_   র_স_ত_র   ম_ন_ি_্_   ন_ত_   চ_ও_   
t_m_   k_   r_s_ā_a   m_n_c_t_a   n_t_   c_'_?   
তুমি কি রাস্তার মানচিত্র নিতে চাও?
tumi ki rāstāra mānacitra nitē cā'ō?
ত___   ক_   র______   ম_______   ন___   চ___   
t___   k_   r______   m________   n___   c____   
তুমি কি রাস্তার মানচিত্র নিতে চাও?
tumi ki rāstāra mānacitra nitē cā'ō?
____   __   _______   ________   ____   ____   
____   __   _______   _________   ____   _____   
তুমি কি রাস্তার মানচিত্র নিতে চাও?
tumi ki rāstāra mānacitra nitē cā'ō?
  A do ta marrёsh njё guidё me vete?
ত_ম_   ক_   প_প_র_র_শ_   –   প_স_ত_ক_   ন_ত_   চ_ও_   
T_m_   k_   p_t_a_r_d_r_a_a   –   p_s_i_ā   n_t_   c_'_?   
তুমি কি পথপ্রদর্শক – পুস্তিকা নিতে চাও?
Tumi ki pathapradarśaka – pustikā nitē cā'ō?
ত___   ক_   প_________   –   প_______   ন___   চ___   
T___   k_   p______________   –   p______   n___   c____   
তুমি কি পথপ্রদর্শক – পুস্তিকা নিতে চাও?
Tumi ki pathapradarśaka – pustikā nitē cā'ō?
____   __   __________   _   ________   ____   ____   
____   __   _______________   _   _______   ____   _____   
তুমি কি পথপ্রদর্শক – পুস্তিকা নিতে চাও?
Tumi ki pathapradarśaka – pustikā nitē cā'ō?
  A do ta marrёsh njё çadёr me vete?
ত_ম_   ক_   ছ_ত_   ন_ত_   চ_ও_   
T_m_   k_   c_ā_ā   n_t_   c_'_?   
তুমি কি ছাতা নিতে চাও?
Tumi ki chātā nitē cā'ō?
ত___   ক_   ছ___   ন___   চ___   
T___   k_   c____   n___   c____   
তুমি কি ছাতা নিতে চাও?
Tumi ki chātā nitē cā'ō?
____   __   ____   ____   ____   
____   __   _____   ____   _____   
তুমি কি ছাতা নিতে চাও?
Tumi ki chātā nitē cā'ō?
 
 
 
 
  Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet.
প_য_ন_ট_   শ_র_ট   এ_ং   ম_জ_   ম_ে   ক_ে   ন_ও   ৷   
P_ā_ṭ_,   ś_r_a   ē_a_   m_j_   m_n_   k_r_   n_'_   
প্যান্ট, শার্ট এবং মোজা মনে করে নিও ৷
Pyānṭa, śārṭa ēbaṁ mōjā manē karē ni'ō
প_______   শ____   এ__   ম___   ম__   ক__   ন__   ৷   
P______   ś____   ē___   m___   m___   k___   n___   
প্যান্ট, শার্ট এবং মোজা মনে করে নিও ৷
Pyānṭa, śārṭa ēbaṁ mōjā manē karē ni'ō
________   _____   ___   ____   ___   ___   ___   _   
_______   _____   ____   ____   ____   ____   ____   
প্যান্ট, শার্ট এবং মোজা মনে করে নিও ৷
Pyānṭa, śārṭa ēbaṁ mōjā manē karē ni'ō
  Mos harro kravatat, rripat, xhaketat.
ট_ই_   ব_ল_ট   এ_ং   খ_ল_র   জ_য_ক_ট   ম_ে   ক_ে   ন_ও   ৷   
ṭ_'_,   b_l_a   ē_a_   k_ē_ā_a   j_ā_ē_a   m_n_   k_r_   n_'_   
টাই, বেল্ট এবং খেলার জ্যাকেট মনে করে নিও ৷
ṭā'i, bēlṭa ēbaṁ khēlāra jyākēṭa manē karē ni'ō
ট___   ব____   এ__   খ____   জ______   ম__   ক__   ন__   ৷   
ṭ____   b____   ē___   k______   j______   m___   k___   n___   
টাই, বেল্ট এবং খেলার জ্যাকেট মনে করে নিও ৷
ṭā'i, bēlṭa ēbaṁ khēlāra jyākēṭa manē karē ni'ō
____   _____   ___   _____   _______   ___   ___   ___   _   
_____   _____   ____   _______   _______   ____   ____   ____   
টাই, বেল্ট এবং খেলার জ্যাকেট মনে করে নিও ৷
ṭā'i, bēlṭa ēbaṁ khēlāra jyākēṭa manē karē ni'ō
  Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat.
প_য়_া_া_   র_ত_র   প_ষ_ক_   এ_ং   ট_   –   শ_র_ট   ম_ে   ক_ে   ন_ও   ৷   
p_ẏ_j_m_,   r_t_r_   p_ṣ_k_,   ē_a_   ṭ_   –   ś_r_a   m_n_   k_r_   n_'_   
পায়জামা, রাতের পোষাক, এবং টি – শার্ট মনে করে নিও ৷
pāẏajāmā, rātēra pōṣāka, ēbaṁ ṭi – śārṭa manē karē ni'ō
প_______   র____   প_____   এ__   ট_   –   শ____   ম__   ক__   ন__   ৷   
p________   r_____   p______   ē___   ṭ_   –   ś____   m___   k___   n___   
পায়জামা, রাতের পোষাক, এবং টি – শার্ট মনে করে নিও ৷
pāẏajāmā, rātēra pōṣāka, ēbaṁ ṭi – śārṭa manē karē ni'ō
________   _____   ______   ___   __   _   _____   ___   ___   ___   _   
_________   ______   _______   ____   __   _   _____   ____   ____   ____   
পায়জামা, রাতের পোষাক, এবং টি – শার্ট মনে করে নিও ৷
pāẏajāmā, rātēra pōṣāka, ēbaṁ ṭi – śārṭa manē karē ni'ō
 
 
 
 
  Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme.
ত_ম_র   জ_ত_,   চ_্_ল   এ_ং   ব_ট   জ_ত_   চ_ই   ৷   
t_m_r_   j_t_,   c_p_a_a   ē_a_   b_ṭ_   j_t_   c_'_   
তোমার জুতো, চপ্পল এবং বুট জুতো চাই ৷
tōmāra jutō, cappala ēbaṁ buṭa jutō cā'i
ত____   জ____   চ____   এ__   ব__   জ___   চ__   ৷   
t_____   j____   c______   ē___   b___   j___   c___   
তোমার জুতো, চপ্পল এবং বুট জুতো চাই ৷
tōmāra jutō, cappala ēbaṁ buṭa jutō cā'i
_____   _____   _____   ___   ___   ____   ___   _   
______   _____   _______   ____   ____   ____   ____   
তোমার জুতো, চপ্পল এবং বুট জুতো চাই ৷
tōmāra jutō, cappala ēbaṁ buṭa jutō cā'i
  Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh.
ত_ম_র   র_ম_ল_স_ব_ন   এ_ং   ন_ল   ক_ল_প_র   (_খ   ক_ট_র_   চ_ই   ৷   
t_m_r_   r_m_l_,_ā_ā_a   ē_a_   n_l_   k_i_ā_a   (_a_h_   k_ṭ_r_)   c_'_   
তোমার রুমাল,সাবান এবং নেল ক্লিপার (নখ কাটার) চাই ৷
tōmāra rumāla,sābāna ēbaṁ nēla klipāra (nakha kāṭāra) cā'i
ত____   র__________   এ__   ন__   ক______   (__   ক_____   চ__   ৷   
t_____   r____________   ē___   n___   k______   (_____   k______   c___   
তোমার রুমাল,সাবান এবং নেল ক্লিপার (নখ কাটার) চাই ৷
tōmāra rumāla,sābāna ēbaṁ nēla klipāra (nakha kāṭāra) cā'i
_____   ___________   ___   ___   _______   ___   ______   ___   _   
______   _____________   ____   ____   _______   ______   _______   ____   
তোমার রুমাল,সাবান এবং নেল ক্লিপার (নখ কাটার) চাই ৷
tōmāra rumāla,sābāna ēbaṁ nēla klipāra (nakha kāṭāra) cā'i
  Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh.
ত_ম_র   চ_র_ন_,   দ_ঁ_   ম_জ_র   ব_র_শ   এ_ং   ট_থ_ে_্_   চ_ই   ৷   
t_m_r_   c_r_n_,   d_m_t_   m_j_r_   b_ā_a   ē_a_   ṭ_t_a_ē_ṭ_   c_'_   
তোমার চিরুনি, দাঁত মাজার ব্রাশ এবং টুথপেস্ট চাই ৷
tōmāra ciruni, dām̐ta mājāra brāśa ēbaṁ ṭuthapēsṭa cā'i
ত____   চ______   দ___   ম____   ব____   এ__   ট_______   চ__   ৷   
t_____   c______   d_____   m_____   b____   ē___   ṭ_________   c___   
তোমার চিরুনি, দাঁত মাজার ব্রাশ এবং টুথপেস্ট চাই ৷
tōmāra ciruni, dām̐ta mājāra brāśa ēbaṁ ṭuthapēsṭa cā'i
_____   _______   ____   _____   _____   ___   ________   ___   _   
______   _______   ______   ______   _____   ____   __________   ____   
তোমার চিরুনি, দাঁত মাজার ব্রাশ এবং টুথপেস্ট চাই ৷
tōmāra ciruni, dām̐ta mājāra brāśa ēbaṁ ṭuthapēsṭa cā'i
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Vetëm fjalët e forta mbijetojnë!

Fjalët e përdorura më rrallë ndryshojnë më shumë sesa fjalët e përdorura shpesh. Shpjegimi mund të gjendet tek ligjet e evolucionit. Gjenet e zakonshme ndryshojnë më pak me kalimin e kohës. Ata kanë një formë më të qëndrueshme. E njëjta vlen edhe për fjalët! Për një hulumtim u studiuan foljet në anglisht. U krahasua forma e sotme e foljeve me formën e vjetër. Në anglisht, dhjetë foljet më të përdorura janë të parregullta. Shumica e foljeve të tjera janë të rregullta. Në mesjetë, shumica e foljeve ishin ende të parregullta. Foljet e parregullta që përdoreshin rrallë u kthyen në folje të rregullta. Në 300 vitet e ardhshme, anglishtja vështirë se do të ketë ndonjë folje të parregullt. Studime të tjera tregojnë se gjuhët selektohen ashtu si gjenet. Studiuesit krahasuan fjalë të përdorura shpesh nga gjuhë të ndryshme. Ata zgjodhën fjalë që janë të ngjashme dhe nënkuptojnë të njëjtën gjë. Një shembull janë fjalët: water, Wasser, vatten . Këto fjalë kanë të njëjtën rrënjë dhe prandaj ngjajnë me njëra tjetrën. Duke qenë fjalë të rëndësishme, ato janë përdorur shpesh në çdo gjuhë. Kështu ato kanë ruajtur formën e tyre - dhe mbeten të ngjashme edhe sot. Fjalë më pak të rëndësishme ndryshojnë shumë më shpejt. Ka shumë të ngjarë të zëvendësohen me fjalë të tjera. Prandaj fjalët e përdorura më rrallë ndryshojnë në gjuhë të ndryshme. Përse fjalët e përdorura më rrallë ndryshojnë, ende nuk është e qartë. Ato shpesh mund të keqpërdoren ose shqiptohen gabimisht. Kjo pasi folësit nuk i njohin mirë këto fjalë. Gjithsesi, arsyeja mund të jetë që fjalët e rëndësishme duhet të jenë gjithmonë të njëjta. Sepse vetëm kështu mund të kuptohen gjithmonë drejt. Dhe fjalët janë për t'u kuptuar…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
47 [dyzetёeshtatё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pёrgatitjet pёr udhёtim
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)