Learn Languages Online!
previous page  up Pёrmbajtja  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   Shqip   >   Bengali   >   Pёrmbajtja


6 [gjashtё]

Lexoj dhe shkruaj

 


৬ [ছয়]

পড়া এবং লেখা

 

 
Unё lexoj.
আমি পড়ি ৷
āmi paṛi
Unё lexoj njё shkronjё.
আমি একটা অক্ষর পড়ি ৷
āmi ēkaṭā akṣara paṛi
Unё lexoj njё fjalё.
আমি একটা শব্দ পড়ি ৷
āmi ēkaṭā śabda paṛi
 
 
 
 
Unё lexoj njё fjali.
আমি একটা বাক্য পড়ি ৷
āmi ēkaṭā bākya paṛi
Une lexoj njё letёr.
আমি একটা চিঠি পড়ি ৷
āmi ēkaṭā ciṭhi paṛi
Une lexoj njё libёr.
আমি একটি বই পড়ি ৷
āmi ēkaṭi ba'i paṛi
 
 
 
 
Unё lexoj.
আমি পড়ি ৷
āmi paṛi
Ti lexon.
তুমি পড় ৷
tumi paṛa
Ai lexon.
সে পড়ে ৷
sē paṛē
 
 
 
 
Unё shkruaj.
আমি লিখি ৷
āmi likhi
Unё shkruaj njё shkronjё.
আমি একটা অক্ষর লিখি ৷
āmi ēkaṭā akṣara likhi
Unё shkruaj njё fjalё.
আমি একটা শব্দ লিখি ৷
āmi ēkaṭā śabda likhi
 
 
 
 
Unё shkruaj njё fjali.
আমি একটা বাক্য লিখি ৷
āmi ēkaṭā bākya likhi
Unё shkruaj njё letёr.
আমি একটা চিঠি লিখি ৷
āmi ēkaṭā ciṭhi likhi
Unё shkruaj njё libёr.
আমি একটা বই লিখি ৷
āmi ēkaṭā ba'i likhi
 
 
 
 
Unё shkruaj.
আমি লিখি ৷
āmi likhi
Ti shkruan.
তুমি লেখ ৷
tumi lēkha
Ai shkruan.
সে লেখে ৷
sē lēkhē
 
 
 
 

previous page  up Pёrmbajtja  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Internacionalizmat

Globalizimi nuk ndalet as tek gjuhët. Kjo është e dukshme me rritjen e internacionalizmave. Internacionalizmat janë fjalë që ekzistojnë në disa gjuhë. Fjalët kanë të njëjtin kuptim ose të ngjashëm. Shqiptimi shpesh është i njëjtë. Drejtshkrimi i fjalëve është zakonisht shumë i ngjashëm. Përhapja e ndërkombëtarizmit është interesante. Nuk merr parasysh kufijtë. As ato gjeografikë. Dhe sidomos ato gjuhësorë. Ka fjalë që kuptohen në çdo kontinent. Fjala hotel është një shembull i mirë i kësaj. Ekziston pothuajse kudo në botë. Shume internacionalizma vijnë nga shkenca. Termat teknike janë përhapur shpejt dhe në të gjithë botën. Ndërkombëtarizmat e vjetër kanë një rrënjë të përbashkët. Ato evoluuan nga e njëjta fjalë. Shumica e ndërkombëtarizmave bazohen në huamarrje. Kjo do të thotë, se fjalët përfshihen thjesht në gjuhë të tjera. Qarqet kulturore luajnë një rol të rëndësishëm në adoptimin e tyre. Çdo civilizim ka traditat e veta. Prandaj, shpikjet e reja nuk mbizotërojnë kudo. Normat kulturore përcaktojnë cilat gjëra adoptohen. Disa gjëra janë vetëm në pjesë të caktuara të botës. Gjërat e tjera përhapen shumë shpejt në të gjithë botën. Por vetëm kur gjërat përhapen, emri i tyre përhapet gjithashtu. Kjo është pikërisht ajo që e bën ndërkombëtarizmin kaq emocionuese! Nëse zbulojmë gjuhë, ne gjithmonë zbulojmë edhe kultura…

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Shqip - Bengali Pёr fillestarёt