goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > адыгабзэ > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

45 [čtyřicet pět]

V kině

 

45 [тIокIитIурэ тфырэ]@45 [čtyřicet pět]
45 [тIокIитIурэ тфырэ]

45 [tIokIitIurje tfyrje]
Кином

Kinom

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Chceme jít do kina.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Dnes se hraje dobrý film.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Je to úplně nový film.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kde je pokladna?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jsou ještě volná místa?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kolik stojí vstupenky?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy začíná představení?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jak dlouho ten film trvá?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Lze si rezervovat vstupenky?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych sedět vzadu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych sedět vepředu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych sedět uprostřed.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ten film byl napínavý.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ten film nebyl nudný.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ale knižní předloha byla lepší.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jaká byla hudba?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jací byli herci?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Měl ten film anglické titulky?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Chceme jít do kina.
Т_   к_н_м   т_к_о_э   т_I_и_ъ_.   
T_e   k_n_m   t_k_o_j_   t_h_o_g_.   
Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу.
Tje kinom tykIomje tshIoigu.
Т_   к____   т______   т________   
T__   k____   t_______   t________   
Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу.
Tje kinom tykIomje tshIoigu.
__   _____   _______   _________   
___   _____   ________   _________   
Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу.
Tje kinom tykIomje tshIoigu.
  Dnes se hraje dobrý film.
Н_п_   к_н_   д_г_у   к_а_ъ_л_а_ъ_р_р_   
N_p_e   k_n_   d_e_u   k_g_e_a_o_j_r_   
Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр.
Nepje kino djegu kagjelagorjer.
Н___   к___   д____   к_______________   
N____   k___   d____   k_____________   
Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр.
Nepje kino djegu kagjelagorjer.
____   ____   _____   ________________   
_____   ____   _____   ______________   
Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр.
Nepje kino djegu kagjelagorjer.
  Je to úplně nový film.
Ф_л_м_р   к_э   ш_ы_к_.   
F_l_m_e_   k_j_   s_y_k_   
Фильмэр кIэ шъыпкъ.
Fil'mjer kIje shypk.
Ф______   к__   ш______   
F_______   k___   s_____   
Фильмэр кIэ шъыпкъ.
Fil'mjer kIje shypk.
_______   ___   _______   
________   ____   ______   
Фильмэр кIэ шъыпкъ.
Fil'mjer kIje shypk.
 
 
 
 
  Kde je pokladna?
К_с_э_   т_д_   щ_I_   
K_s_j_r   t_d_e   s_h_I_   
Кассэр тыдэ щыI?
Kassjer tydje shhyI?
К_____   т___   щ___   
K______   t____   s_____   
Кассэр тыдэ щыI?
Kassjer tydje shhyI?
______   ____   ____   
_______   _____   ______   
Кассэр тыдэ щыI?
Kassjer tydje shhyI?
  Jsou ještě volná místa?
Т_ы_ы_I_   н_к_х_р   д_ы_и   щ_I_?   
T_y_y_I_e   n_e_I_j_r   d_h_r_   s_h_I_?   
ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа?
TIysypIje njekIhjer dzhyri shhyIa?
Т_______   н______   д____   щ____   
T________   n________   d_____   s______   
ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа?
TIysypIje njekIhjer dzhyri shhyIa?
________   _______   _____   _____   
_________   _________   ______   _______   
ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа?
TIysypIje njekIhjer dzhyri shhyIa?
  Kolik stojí vstupenky?
Т_ь_п_а   ч_э_ь_п_I_р_   
T_'_p_h_   c_I_e_'_p_I_e_?   
Тхьапша чIэхьапкIэр?
Th'apsha chIjeh'apkIjer?
Т______   ч___________   
T_______   c______________   
Тхьапша чIэхьапкIэр?
Th'apsha chIjeh'apkIjer?
_______   ____________   
________   _______________   
Тхьапша чIэхьапкIэр?
Th'apsha chIjeh'apkIjer?
 
 
 
 
  Kdy začíná představení?
К_э_ъ_л_э_ъ_н_р   с_д_г_у_   з_р_г_а_ь_р_р_   
K_e_j_l_e_o_y_   s_d_g_a   z_r_g_z_'_e_j_r_   
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр?
Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
К______________   с_______   з_____________   
K_____________   s______   z_______________   
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр?
Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
_______________   ________   ______________   
______________   _______   ________________   
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр?
Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
  Jak dlouho ten film trvá?
Ф_л_м_р   б_р_   м_к_у_?   
F_l_m_e_   b_e_j_   m_k_u_?   
Фильмэр бэрэ макIуа?
Fil'mjer bjerje makIua?
Ф______   б___   м______   
F_______   b_____   m______   
Фильмэр бэрэ макIуа?
Fil'mjer bjerje makIua?
_______   ____   _______   
________   ______   _______   
Фильмэр бэрэ макIуа?
Fil'mjer bjerje makIua?
  Lze si rezervovat vstupenky?
Б_л_т_э_   к_ы_ы_э_г_э_э_х_   т_ъ_к_ы_т_?   
B_l_t_j_r   k_z_f_e_g_e_j_n_j_   t_j_k_y_h_t_?   
Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта?
Bilethjer kyzyfjedgjenjenhje tljekIyshhta?
Б_______   к_______________   т__________   
B________   k_________________   t____________   
Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта?
Bilethjer kyzyfjedgjenjenhje tljekIyshhta?
________   ________________   ___________   
_________   __________________   _____________   
Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта?
Bilethjer kyzyfjedgjenjenhje tljekIyshhta?
 
 
 
 
  Chtěl / chtěla bych sedět vzadu.
С_   а_ж_I_   с_щ_с_н_у   с_ф_й_   
S_e   a_z_k_j_   s_s_h_s_n_e_   s_f_j_   
Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай.
Sje auzhkIje syshhysynjeu syfaj.
С_   а_____   с________   с_____   
S__   a_______   s___________   s_____   
Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай.
Sje auzhkIje syshhysynjeu syfaj.
__   ______   _________   ______   
___   ________   ____________   ______   
Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай.
Sje auzhkIje syshhysynjeu syfaj.
  Chtěl / chtěla bych sedět vepředu.
С_   а_э   д_д_   с_щ_с_н_у   с_ф_й_   
S_e   a_j_   d_e_j_   s_s_h_s_n_e_   s_f_j_   
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай.
Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
С_   а__   д___   с________   с_____   
S__   a___   d_____   s___________   s_____   
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай.
Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
__   ___   ____   _________   ______   
___   ____   ______   ____________   ______   
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай.
Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
  Chtěl / chtěla bych sedět uprostřed.
С_   ы_у_э_у_I_   с_щ_с_н_у   с_ф_й_   
S_e   y_u_j_g_k_j_   s_s_h_s_n_e_   s_f_j_   
Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай.
Sje yguzjegukIje syshhysynjeu syfaj.
С_   ы_________   с________   с_____   
S__   y___________   s___________   s_____   
Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай.
Sje yguzjegukIje syshhysynjeu syfaj.
__   __________   _________   ______   
___   ____________   ____________   ______   
Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай.
Sje yguzjegukIje syshhysynjeu syfaj.
 
 
 
 
  Ten film byl napínavý.
Ф_л_м_м   у_ы_э_е_э_   
F_l_m_e_   u_y_j_p_s_h_e_   
Фильмэм узыIэпещэ.
Fil'mjem uzyIjepeshhje.
Ф______   у_________   
F_______   u_____________   
Фильмэм узыIэпещэ.
Fil'mjem uzyIjepeshhje.
_______   __________   
________   ______________   
Фильмэм узыIэпещэ.
Fil'mjem uzyIjepeshhje.
  Ten film nebyl nudný.
Ф_л_м_р   з_щ_г_о_.   
F_l_m_e_   z_e_h_y_o_.   
Фильмэр зэщыгъоп.
Fil'mjer zjeshhygop.
Ф______   з________   
F_______   z__________   
Фильмэр зэщыгъоп.
Fil'mjer zjeshhygop.
_______   _________   
________   ___________   
Фильмэр зэщыгъоп.
Fil'mjer zjeshhygop.
  Ale knižní předloha byla lepší.
А_   ф_л_м_р   з_т_р_ш_ы_I_г_э   т_ы_ъ_р   н_х_   г_э_I_г_о_ы_ъ_   
A_   f_l_m_e_   z_t_r_s_I_k_y_j_   t_y_y_   n_h_   g_e_h_j_g_n_g_   
Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ.
Au fil'mjer zytyrashIykIygje thylyr nah' gjeshIjegonyg.
А_   ф______   з______________   т______   н___   г_____________   
A_   f_______   z_______________   t_____   n___   g_____________   
Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ.
Au fil'mjer zytyrashIykIygje thylyr nah' gjeshIjegonyg.
__   _______   _______________   _______   ____   ______________   
__   ________   ________________   ______   ____   ______________   
Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ.
Au fil'mjer zytyrashIykIygje thylyr nah' gjeshIjegonyg.
 
 
 
 
  Jaká byla hudba?
М_з_к_р   с_д   ф_д_г_?   
M_z_k_e_   s_d   f_e_a_?   
Музыкэр сыд фэдагъ?
Muzykjer syd fjedag?
М______   с__   ф______   
M_______   s__   f______   
Музыкэр сыд фэдагъ?
Muzykjer syd fjedag?
_______   ___   _______   
________   ___   _______   
Музыкэр сыд фэдагъ?
Muzykjer syd fjedag?
  Jací byli herci?
А_т_р_э_   с_д   ф_д_г_э_?   
A_t_o_h_e_   s_d   f_e_a_j_h_   
Актёрхэр сыд фэдагъэх?
Aktjorhjer syd fjedagjeh?
А_______   с__   ф________   
A_________   s__   f_________   
Актёрхэр сыд фэдагъэх?
Aktjorhjer syd fjedagjeh?
________   ___   _________   
__________   ___   __________   
Актёрхэр сыд фэдагъэх?
Aktjorhjer syd fjedagjeh?
  Měl ten film anglické titulky?
И_д_ы_ы_ы_з_к_э   с_б_и_р_х_р   к_ы_ы_а_х_щ_ы_ъ_?   
I_d_h_l_z_b_j_k_j_   s_b_i_r_e_j_r   k_t_r_t_j_s_h_y_a_   
ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа?
IndzhylyzybzjekIje subtitrjehjer kytyrathjeshhtyga?
И______________   с__________   к________________   
I_________________   s____________   k_________________   
ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа?
IndzhylyzybzjekIje subtitrjehjer kytyrathjeshhtyga?
_______________   ___________   _________________   
__________________   _____________   __________________   
ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа?
IndzhylyzybzjekIje subtitrjehjer kytyrathjeshhtyga?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Budoucnost jazyků

Více než 1,3 miliardy lidí mluví čínsky. Čínština je tak nejpoužívanějším jazykem na světě. Tak to zůstane i v dalších letech. Budoucnost mnoha jiných jazyků nevypadá tak růžově. Protože mnoho lokálních jazyků vymře. V současnosti se hovoří zhruba 6 000 jazyky. Experti však odhadují, že většina z nich je ohrožena. To znamená, že asi 90% jazyků zcela vymizí. Většina z nich vymře již v tomto století. To znamená, že každý den se ztratí jeden jazyk. Význam jednotlivých jazyků se v budoucnu také změní. Angličtina je stále na druhém místě. Počet rodilých mluvčích jednotlivých jazyků ale nezůstává stejný. Za to může demografický vývoj. Během několika desetiletí se dominantními stanou jiné jazyky. Na druhé a třetí místo se brzy dostanou hindština/urdština a arabština. Angličtina se posune na čtvrté místo. Němčina z první desítky zcela zmizí. Naopak mezi nejdůležitější jazyky se zařadí malajština. Zatímco některé jazyky vymřou, jiné vzniknou. Budou to hybridní jazyky. Těmito jazykovými hybridy se mluví především ve městech. Vyvinou se také zcela nové varianty jazyků. V budoucnu budeme tedy mít různé formy angličtiny. Významně také vzroste počet lidí mluvících dvěma jazyky. Jak budeme v budoucnu mluvit, zůstává nejisté. Ale i za 100 let budeme stále mít různé jazyky. Takže učení jen tak neskončí…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
45 [čtyřicet pět]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
V kině
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)