45 [forty-five] |
At the cinema
|
![]() |
45 [тIокIитIурэ тфырэ] |
||
Кином
|
We want to go to the cinema.
|
Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу.
Tje kinom tykIomje tshIoigu.
|
||
A good film is playing today.
|
Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр.
Nepje kino djegu kagjelagorjer.
|
||
The film is brand new.
|
Фильмэр кIэ шъыпкъ.
Fil'mjer kIje shypk.
| ||
Where is the cash register?
|
Кассэр тыдэ щыI?
Kassjer tydje shhyI?
|
||
Are seats still available?
|
ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа?
TIysypIje njekIhjer dzhyri shhyIa?
|
||
How much are the admission tickets?
|
Тхьапша чIэхьапкIэр?
Th'apsha chIjeh'apkIjer?
| ||
When does the show begin?
|
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр?
Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
|
||
How long is the film?
|
Фильмэр бэрэ макIуа?
Fil'mjer bjerje makIua?
|
||
Can one reserve tickets?
|
Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта?
Bilethjer kyzyfjedgjenjenhje tljekIyshhta?
| ||
I want to sit at the back.
|
Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай.
Sje auzhkIje syshhysynjeu syfaj.
|
||
I want to sit at the front.
|
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай.
Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
|
||
I want to sit in the middle.
|
Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай.
Sje yguzjegukIje syshhysynjeu syfaj.
| ||
The film was exciting.
|
Фильмэм узыIэпещэ.
Fil'mjem uzyIjepeshhje.
|
||
The film was not boring.
|
Фильмэр зэщыгъоп.
Fil'mjer zjeshhygop.
|
||
But the book on which the film was based was better.
|
Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ.
Au fil'mjer zytyrashIykIygje thylyr nah' gjeshIjegonyg.
| ||
How was the music?
|
Музыкэр сыд фэдагъ?
Muzykjer syd fjedag?
|
||
How were the actors?
|
Актёрхэр сыд фэдагъэх?
Aktjorhjer syd fjedagjeh?
|
||
Were there English subtitles?
|
ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа?
IndzhylyzybzjekIje subtitrjehjer kytyrathjeshhtyga?
| ||
Language and musicMusic is a worldwide phenomenon. All peoples of the Earth make music. And music is understood in all cultures. A scientific study proved this. In it, western music was played to an isolated tribe of people. This African tribe had no access to the modern world. Nevertheless, they recognized when they heard cheerful or sad songs. Why this is so has not yet been researched. But music appears to be a language without boundaries. And we have all somehow learned how to interpret it correctly. However, music has no evolutionary advantage. That we can understand it anyway is associated with our language. Because music and language belong together. They are processed alike in the brain. They also function similarly. Both combine tones and sounds according to specific rules. Even babies understand music, they learned that in the womb. There they hear the melody of their mother's language. Then when they come into the world they can understand music. It could be said that music imitates the melody of languages. Emotion is also expressed through speed in both language and music. So using our linguistic knowledge, we understand emotions in music. Conversely, musical people often learn languages easier. Many musicians memorize languages like melodies. In doing so, they can remember languages better. Something interesting is that lullabies around the world sound very similar. This proves how international the language of music is. And it is also perhaps the most beautiful of all languages… |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 English US - Adyghe for beginners
|