goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > עברית > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

 

‫67 [שישים ושבע]‬@67 [seixanta-set]
‫67 [שישים ושבע]‬

67 [shishim w'sheva]
‫שייכות 2‬

shayakhut 2

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
les ulleres
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
(Ell) ha oblidat les seves ulleres.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On ha posat les seves ulleres?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
el rellotge
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
El seu rellotge està espatllat.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
El rellotge està enganxat a la paret.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
el passaport
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
(Ell) ha perdut el seu passaport.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On és el seu passaport?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
ells / elles – el seu
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Els nens no poden trobar els seus pares.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Però ja arriben els seus pares!
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
vostè – el seu
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Com va anar el seu viatge, senyor Müller?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On és la seva dona, senyor Müller?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
vostè – el seu
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On és el seu marit, senyora Schmidt?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  les ulleres
‫_מ_ק_י_ם_   
h_m_s_q_f_i_   
‫המשקפיים‬
hamishqafaim
‫_________   
h___________   
‫המשקפיים‬
hamishqafaim
__________   
____________   
‫המשקפיים‬
hamishqafaim
  (Ell) ha oblidat les seves ulleres.
‫_ו_   ש_ח   א_   ה_ש_פ_י_   ש_ו_‬   
h_   s_a_h_x   e_   h_m_s_q_f_i_   s_e_o_   
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
‫___   ש__   א_   ה_______   ש____   
h_   s______   e_   h___________   s_____   
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
____   ___   __   ________   _____   
__   _______   __   ____________   ______   
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
  On ha posat les seves ulleres?
‫_י_ה   ה_ש_פ_י_   ש_ו_‬   
e_f_h   h_m_s_q_f_i_   s_e_o_   
‫איפה המשקפיים שלו?‬
eyfoh hamishqafaim shelo?
‫____   ה_______   ש____   
e____   h___________   s_____   
‫איפה המשקפיים שלו?‬
eyfoh hamishqafaim shelo?
_____   ________   _____   
_____   ____________   ______   
‫איפה המשקפיים שלו?‬
eyfoh hamishqafaim shelo?
 
 
 
 
  el rellotge
‫_ש_ו_‬   
h_s_a_o_   
‫השעון‬
hasha'on
‫______   
h_______   
‫השעון‬
hasha'on
_______   
________   
‫השעון‬
hasha'on
  El seu rellotge està espatllat.
‫_ש_ו_   ש_ו   מ_ו_ק_._   
h_s_a_o_   s_e_o   m_q_l_a_.   
‫השעון שלו מקולקל.‬
hasha'on shelo mequlqal.
‫_____   ש__   מ_______   
h_______   s____   m________   
‫השעון שלו מקולקל.‬
hasha'on shelo mequlqal.
______   ___   ________   
________   _____   _________   
‫השעון שלו מקולקל.‬
hasha'on shelo mequlqal.
  El rellotge està enganxat a la paret.
‫_ש_ו_   ת_ו_   ע_   ה_י_._   
h_s_a_o_   t_l_y   a_   h_q_r_   
‫השעון תלוי על הקיר.‬
hasha'on taluy al haqir.
‫_____   ת___   ע_   ה_____   
h_______   t____   a_   h_____   
‫השעון תלוי על הקיר.‬
hasha'on taluy al haqir.
______   ____   __   ______   
________   _____   __   ______   
‫השעון תלוי על הקיר.‬
hasha'on taluy al haqir.
 
 
 
 
  el passaport
‫_ד_כ_ן_   
h_d_r_o_   
‫הדרכון‬
hadarkon
‫_______   
h_______   
‫הדרכון‬
hadarkon
________   
________   
‫הדרכון‬
hadarkon
  (Ell) ha perdut el seu passaport.
‫_ו_   א_ב_   א_   ה_ר_ו_   ש_ו_‬   
h_   i_e_   e_   h_d_r_o_   s_e_o_   
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬
hu ibed et hadarkon shelo.
‫___   א___   א_   ה_____   ש____   
h_   i___   e_   h_______   s_____   
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬
hu ibed et hadarkon shelo.
____   ____   __   ______   _____   
__   ____   __   ________   ______   
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬
hu ibed et hadarkon shelo.
  On és el seu passaport?
‫_י_ה   ה_ר_ו_   ש_ו_‬   
e_f_h   h_d_r_o_   s_e_o_   
‫איפה הדרכון שלו?‬
eyfoh hadarkon shelo?
‫____   ה_____   ש____   
e____   h_______   s_____   
‫איפה הדרכון שלו?‬
eyfoh hadarkon shelo?
_____   ______   _____   
_____   ________   ______   
‫איפה הדרכון שלו?‬
eyfoh hadarkon shelo?
 
 
 
 
  ells / elles – el seu
‫_ם   /   ן   –   ש_ה_   /   ן_   
h_m_h_n   –   s_e_a_a_/_h_l_h_n   
‫הם / ן – שלהם / ן‬
hem/hen – shelaham/shelahan
‫__   /   ן   –   ש___   /   ן_   
h______   –   s________________   
‫הם / ן – שלהם / ן‬
hem/hen – shelaham/shelahan
___   _   _   _   ____   _   __   
_______   _   _________________   
‫הם / ן – שלהם / ן‬
hem/hen – shelaham/shelahan
  Els nens no poden trobar els seus pares.
‫_י_ד_ם   /   ו_   ל_   מ_צ_י_   /   ו_   א_   ה_ו_י_   ש_ה_   /   ה_._   
h_y_l_d_m_h_y_l_d_t   l_   m_t_'_m_m_t_'_t   e_   h_h_r_m   s_e_a_a_/_h_l_h_n_   
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
‫______   /   ו_   ל_   מ_____   /   ו_   א_   ה_____   ש___   /   ה___   
h__________________   l_   m______________   e_   h______   s_________________   
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
_______   _   __   __   ______   _   __   __   ______   ____   _   ____   
___________________   __   _______________   __   _______   __________________   
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
  Però ja arriben els seus pares!
‫_ב_   ה_ה   ב_י_   ה_ו_י_   ש_ה_   /   ה_!_   
a_a_   h_n_h   b_'_m   h_h_r_m   s_e_a_a_/_h_l_h_n_   
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
‫___   ה__   ב___   ה_____   ש___   /   ה___   
a___   h____   b____   h______   s_________________   
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
____   ___   ____   ______   ____   _   ____   
____   _____   _____   _______   __________________   
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
 
 
 
 
  vostè – el seu
‫_ת_   –   ש_ך_   
a_a_   –   s_e_k_a   
‫אתה – שלך‬
atah – shelkha
‫___   –   ש___   
a___   –   s______   
‫אתה – שלך‬
atah – shelkha
____   _   ____   
____   _   _______   
‫אתה – שלך‬
atah – shelkha
  Com va anar el seu viatge, senyor Müller?
‫_י_   ה_י_ה   ה_ס_ע_   ש_ך_   מ_   מ_ל_?_   
e_k_   h_y_a_   h_n_s_'_h   s_e_k_a_   m_r   m_l_r_   
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
‫___   ה____   ה_____   ש___   מ_   מ_____   
e___   h_____   h________   s_______   m__   m_____   
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
____   _____   ______   ____   __   ______   
____   ______   _________   ________   ___   ______   
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
  On és la seva dona, senyor Müller?
‫_י_ן   א_ת_,   מ_   מ_ל_?_   
h_y_h_n   i_h_e_h_,   m_r   m_l_r_   
‫היכן אשתך, מר מילר?‬
heykhan ishtekha, mar miler?
‫____   א____   מ_   מ_____   
h______   i________   m__   m_____   
‫היכן אשתך, מר מילר?‬
heykhan ishtekha, mar miler?
_____   _____   __   ______   
_______   _________   ___   ______   
‫היכן אשתך, מר מילר?‬
heykhan ishtekha, mar miler?
 
 
 
 
  vostè – el seu
‫_ת   –   ש_ך_   
a_   –   s_e_a_h   
‫את – שלך‬
at – shelakh
‫__   –   ש___   
a_   –   s______   
‫את – שלך‬
at – shelakh
___   _   ____   
__   _   _______   
‫את – שלך‬
at – shelakh
  Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt?
‫_י_   ה_י_ה   ה_ס_ע_   ש_ך_   ג_’   ש_י_?_   
e_k_   h_y_a_   h_n_s_'_h   s_e_a_h_   g_v_r_t   s_m_t_   
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
‫___   ה____   ה_____   ש___   ג__   ש_____   
e___   h_____   h________   s_______   g______   s_____   
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
____   _____   ______   ____   ___   ______   
____   ______   _________   ________   _______   ______   
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
  On és el seu marit, senyora Schmidt?
‫_י_ן   ב_ל_,   ג_’   ש_י_?_   
h_y_h_n   b_'_l_k_,   g_v_r_t   s_m_t_   
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
‫____   ב____   ג__   ש_____   
h______   b________   g______   s_____   
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
_____   _____   ___   ______   
_______   _________   _______   ______   
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Traduccions informàtiques

Si una persona vol traduir una obra ha d'abonar, sovint, una suma de diners considerable. Els traductors o intèrprets professionals són cars. Amb tot, cada vegada es dóna més importància a la comprensió d'altres llengües. Els informàtics i lingüistes computacionals intenten resoldre aquest problema. Treballen des de fa temps en el desenvolupament d'eines i programes de traducció. Actualment s'han creat alguns programes diferents. Les traduccions informàtiques no destaquen per la seva qualitat. Però els programadors no en tenen la culpa! Els idiomes són construccions molt complexes. D'altra banda, els ordinadors es basen en simples principis matemàtics. Però això no sempre es pot processar la informació lingüística de forma apropiada. Un programa de traducció ha d'aprendre una llengua en la seva totalitat. Per això els experts han de ensenyar milers de paraules i regles. Això és una tasca pràcticament impossible. És més senzill deixar que l'ordinador calculi. Això sí que ho pot fer molt bé! Un ordinador pot calcular les combinacions més freqüents. Pot registrar, per exemple, quines paraules van acompanyades d'altres més sovint. Per a tal fi, cal proveir l'ordinador amb textos de diferents llengües. Així aprèn a reconèixer les construccions típiques de cada llengua determinada. Aquest mètode estadístic serveix per millorar les traduccions automàtiques. Tanmateix, els ordinadors no poden substituir els humans. Cap màquina pot substituir el cervell humà. De manera que traductors i intèrprets continuaran havent de treballar durant molt de temps! En el futur, és molt probable que els ordinadors puguin traduir textos senzills. D'altra banda, les cançons, els poemes i la literatura en general necessiten un element viu. Viuen del sentit humana del llenguatge. I està bé que sigui així...

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
67 [seixanta-set]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Pronoms possessius 2
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)