goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > עברית > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

66 [seixanta-sis]

Pronoms possessius 1

 

‫66 [שישים ושש]‬@66 [seixanta-sis]
‫66 [שישים ושש]‬

66 [shishim w'shesh]
‫שייכות 1‬

shayakhut 1

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
jo – el meu
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No trobo la meva clau.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No trobo el meu bitllet.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
tu – el teu
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Has trobat la teva clau?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Has trobat el teu bitllet?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
ell – el seu
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Saps on és la seva clau?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Saps on és el seu bitllet?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
ella – el seu
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Els seus diners han desaparegut.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
La seva targeta de crèdit també ha desaparegut.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
nosaltres – el nostre
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
El nostre avi està malalt.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
La nostra àvia està bé de salut.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
vosaltres – el vostre
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Nens, on és el vostre pare?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Nens, on és la vostra mare?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  jo – el meu
‫_נ_   –   ש_י_   
a_i   –   s_e_i   
‫אני – שלי‬
ani – sheli
‫___   –   ש___   
a__   –   s____   
‫אני – שלי‬
ani – sheli
____   _   ____   
___   _   _____   
‫אני – שלי‬
ani – sheli
  No trobo la meva clau.
‫_נ_   ל_   מ_צ_   /   ת   א_   ה_פ_ח   ש_י_‬   
a_i   l_   m_t_e_m_t_e_   e_   h_m_f_e_x   s_e_i_   
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬
ani lo motse/motset et hamafteax sheli.
‫___   ל_   מ___   /   ת   א_   ה____   ש____   
a__   l_   m___________   e_   h________   s_____   
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬
ani lo motse/motset et hamafteax sheli.
____   __   ____   _   _   __   _____   _____   
___   __   ____________   __   _________   ______   
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬
ani lo motse/motset et hamafteax sheli.
  No trobo el meu bitllet.
‫_נ_   ל_   מ_צ_   /   ת   א_   כ_ט_ס   ה_ס_ע_   ש_י_‬   
a_i   l_   m_t_e_m_t_e_   e_   k_r_i_   h_n_s_'_h   s_e_i_   
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬
ani lo motse/motset et kartis hanesi'ah sheli.
‫___   ל_   מ___   /   ת   א_   כ____   ה_____   ש____   
a__   l_   m___________   e_   k_____   h________   s_____   
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬
ani lo motse/motset et kartis hanesi'ah sheli.
____   __   ____   _   _   __   _____   ______   _____   
___   __   ____________   __   ______   _________   ______   
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬
ani lo motse/motset et kartis hanesi'ah sheli.
 
 
 
 
  tu – el teu
‫_ת   /   ה   –   ש_ך_   
t_/_   –   s_e_k_a_s_e_a_h   
‫את / ה – שלך‬
th/t – shelkha/shelakh
‫__   /   ה   –   ש___   
t___   –   s______________   
‫את / ה – שלך‬
th/t – shelkha/shelakh
___   _   _   _   ____   
____   _   _______________   
‫את / ה – שלך‬
th/t – shelkha/shelakh
  Has trobat la teva clau?
‫_צ_ת   א_   ה_פ_ח   ש_ך_‬   
m_t_a_t_/_a_s_'_   e_   h_m_f_e_x   s_e_k_a_s_e_a_h_   
‫מצאת את המפתח שלך?‬
matsa'ta/matsa't et hamafteax shelkha/shelakh?
‫____   א_   ה____   ש____   
m_______________   e_   h________   s_______________   
‫מצאת את המפתח שלך?‬
matsa'ta/matsa't et hamafteax shelkha/shelakh?
_____   __   _____   _____   
________________   __   _________   ________________   
‫מצאת את המפתח שלך?‬
matsa'ta/matsa't et hamafteax shelkha/shelakh?
  Has trobat el teu bitllet?
‫_צ_ת   א_   כ_ט_ס   ה_ס_ע_   ש_ך_‬   
m_t_a_t_/_a_s_'_   e_   k_r_i_   h_n_s_'_h   s_e_k_a_s_e_a_h_   
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬
matsa'ta/matsa't et kartis hanesi'ah shelkha/shelakh?
‫____   א_   כ____   ה_____   ש____   
m_______________   e_   k_____   h________   s_______________   
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬
matsa'ta/matsa't et kartis hanesi'ah shelkha/shelakh?
_____   __   _____   ______   _____   
________________   __   ______   _________   ________________   
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬
matsa'ta/matsa't et kartis hanesi'ah shelkha/shelakh?
 
 
 
 
  ell – el seu
‫_ו_   –   ש_ו_   
h_   –   s_e_o   
‫הוא – שלו‬
hu – shelo
‫___   –   ש___   
h_   –   s____   
‫הוא – שלו‬
hu – shelo
____   _   ____   
__   _   _____   
‫הוא – שלו‬
hu – shelo
  Saps on és la seva clau?
‫_ת   /   ה   י_ד_   /   ת   א_פ_   ה_פ_ח   ש_ו_‬   
a_a_/_t   y_d_'_/_o_e_a_   e_f_h   h_m_f_e_x   s_e_o_   
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬
atah/at yode'a/yode'at eyfoh hamafteax shelo?
‫__   /   ה   י___   /   ת   א___   ה____   ש____   
a______   y_____________   e____   h________   s_____   
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬
atah/at yode'a/yode'at eyfoh hamafteax shelo?
___   _   _   ____   _   _   ____   _____   _____   
_______   ______________   _____   _________   ______   
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬
atah/at yode'a/yode'at eyfoh hamafteax shelo?
  Saps on és el seu bitllet?
‫_ת   /   ה   י_ד_   /   ת   א_פ_   כ_ט_ס   ה_ס_ע_   ש_ו_‬   
a_a_/_t   y_d_'_/_o_e_a_   e_f_h   k_r_i_   h_n_s_'_h   s_e_o_   
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬
atah/at yode'a/yode'at eyfoh kartis hanesi'ah shelo?
‫__   /   ה   י___   /   ת   א___   כ____   ה_____   ש____   
a______   y_____________   e____   k_____   h________   s_____   
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬
atah/at yode'a/yode'at eyfoh kartis hanesi'ah shelo?
___   _   _   ____   _   _   ____   _____   ______   _____   
_______   ______________   _____   ______   _________   ______   
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬
atah/at yode'a/yode'at eyfoh kartis hanesi'ah shelo?
 
 
 
 
  ella – el seu
‫_י_   –   ש_ה_   
h_   –   s_e_a_   
‫היא – שלה‬
hi – shelah
‫___   –   ש___   
h_   –   s_____   
‫היא – שלה‬
hi – shelah
____   _   ____   
__   _   ______   
‫היא – שלה‬
hi – shelah
  Els seus diners han desaparegut.
‫_כ_ף   ש_ה   א_ד_‬   
h_k_s_f   s_e_a_   a_a_.   
‫הכסף שלה אבד.‬
hakesef shelah avad.
‫____   ש__   א____   
h______   s_____   a____   
‫הכסף שלה אבד.‬
hakesef shelah avad.
_____   ___   _____   
_______   ______   _____   
‫הכסף שלה אבד.‬
hakesef shelah avad.
  La seva targeta de crèdit també ha desaparegut.
‫_כ_ט_ס   ה_ש_א_   ש_ה   א_ד   ג_   כ_._   
w_k_r_i_   h_'_s_r_'_   s_e_a_   a_a_   g_m   k_n_   
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬
w'kartis ha'ashra'y shelah avad gam ken.
‫______   ה_____   ש__   א__   ג_   כ___   
w_______   h_________   s_____   a___   g__   k___   
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬
w'kartis ha'ashra'y shelah avad gam ken.
_______   ______   ___   ___   __   ____   
________   __________   ______   ____   ___   ____   
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬
w'kartis ha'ashra'y shelah avad gam ken.
 
 
 
 
  nosaltres – el nostre
‫_נ_נ_   –   ש_נ_‬   
a_a_n_   –   s_e_a_u   
‫אנחנו – שלנו‬
anaxnu – shelanu
‫_____   –   ש____   
a_____   –   s______   
‫אנחנו – שלנו‬
anaxnu – shelanu
______   _   _____   
______   _   _______   
‫אנחנו – שלנו‬
anaxnu – shelanu
  El nostre avi està malalt.
‫_ב_   ש_נ_   ח_ל_._   
s_b_   s_e_a_u   x_l_h_   
‫סבא שלנו חולה.‬
saba shelanu xoleh.
‫___   ש___   ח_____   
s___   s______   x_____   
‫סבא שלנו חולה.‬
saba shelanu xoleh.
____   ____   ______   
____   _______   ______   
‫סבא שלנו חולה.‬
saba shelanu xoleh.
  La nostra àvia està bé de salut.
‫_ב_א   ש_נ_   ב_י_ה_‬   
s_v_a   s_e_a_u   b_i_a_.   
‫סבתא שלנו בריאה.‬
savta shelanu bri'ah.
‫____   ש___   ב______   
s____   s______   b______   
‫סבתא שלנו בריאה.‬
savta shelanu bri'ah.
_____   ____   _______   
_____   _______   _______   
‫סבתא שלנו בריאה.‬
savta shelanu bri'ah.
 
 
 
 
  vosaltres – el vostre
‫_ת_   /   ן   –   ש_כ_   /   ן_   
a_e_/_t_n   –   s_e_a_h_m_s_e_a_h_n   
‫אתם / ן – שלכם / ן‬
atem/aten – shelakhem/shelakhen
‫___   /   ן   –   ש___   /   ן_   
a________   –   s__________________   
‫אתם / ן – שלכם / ן‬
atem/aten – shelakhem/shelakhen
____   _   _   _   ____   _   __   
_________   _   ___________________   
‫אתם / ן – שלכם / ן‬
atem/aten – shelakhem/shelakhen
  Nens, on és el vostre pare?
‫_ל_י_   /   ו_,   א_פ_   א_א   ש_כ_   /   ן_‬   
y_l_d_m_y_l_d_t_   e_f_h   a_a   s_e_a_h_m_s_e_a_h_n_   
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬
yeladim/yeladot, eyfoh aba shelakhem/shelakhen?
‫_____   /   ו__   א___   א__   ש___   /   ן__   
y_______________   e____   a__   s___________________   
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬
yeladim/yeladot, eyfoh aba shelakhem/shelakhen?
______   _   ___   ____   ___   ____   _   ___   
________________   _____   ___   ____________________   
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬
yeladim/yeladot, eyfoh aba shelakhem/shelakhen?
  Nens, on és la vostra mare?
‫_ל_י_   /   ו_,   א_פ_   א_א   ש_כ_   /   ן_‬   
y_l_d_m_y_l_d_t_   e_f_h   i_a   s_e_a_h_m_s_e_a_h_n_   
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬
yeladim/yeladot, eyfoh ima shelakhem/shelakhen?
‫_____   /   ו__   א___   א__   ש___   /   ן__   
y_______________   e____   i__   s___________________   
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬
yeladim/yeladot, eyfoh ima shelakhem/shelakhen?
______   _   ___   ____   ___   ____   _   ___   
________________   _____   ___   ____________________   
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬
yeladim/yeladot, eyfoh ima shelakhem/shelakhen?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Canvi de codi

Cada vegada més persones reben una educació bilingüe. Així en poden parlar més d'una llengua. Moltes d'aquestes persones canvien freqüentment de llengua. Decideixen quina llengua parlar segons la situació. En l'àmbit laboral, per exemple, parlen una llengua i en l'esfera domèstica, una altra. Així s'adapten al seu medi. Però també hi ha la possibilitat de canviar de llengua de forma espontània. Aquest fenomen s'anomena, en anglès, code-switching. Mitjançant el canvi de codi es canvia de llengua durant l'acte mateix de la parla. Hi pot haver nombroses raons que expliquin el canvi de llengua per part dels parlants. Moltes vegades els subjectes no troben la paraula adequada en una llengua. Han de recórrer a una altra llengua per expressar-se amb propietat. Pot succeir, així mateix, que els parlants se sentin més segurs parlant una llengua determinada. Aquesta llengua representa, llavors, la seva opció per expressar assumptes privats o personals. De vegades una paraula concreta no existeix en un idioma. En aquests casos els parlants estan obligats a canviar de llengua. O resulta que canvien d'idioma perquè no volen ser compresos. En aquestes situacions el code-switching funciona com una llengua xifrada. Al principi, aquesta hibridació lingüística es jutjava de manera molt crítica. Es pensava que així els parlants acabaven sense poder parlar correctament cap llengua. Avui el fenomen es veu d'una altra manera. Es reconeix en el canvi de codi l'expressió d'una especial competència lingüística. Pot ser interessant observar els parlants durant el canvi de codi. Resulta freqüent que llavors no només canviïn de llengua. Altres elements comunicatius també es transformen. Molts individus parlen més ràpid, més alt o accentuant més les paraules en l'altra llengua. O utilitzen espontàniament més gestos i una mímica més desenvolupada. En aquesta línia, resulta que el canvi de codi suposa també un canvi de cultura...

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
66 [seixanta-sis]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Pronoms possessius 1
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)