Jazykové vzdelávanie
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  1-10  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   slovenčina   >   máráthčina   >   Obsah


6 [šesť]

Čítať a písať

 


६ [सहा]

वाचणे आणि लिहिणे

 

 
Čítam.
मी वाचत आहे.
mī vācata āhē.
Čítam písmeno.
मी एक मुळाक्षर वाचत आहे.
Mī ēka muḷākṣara vācata āhē.
Čítam slovo.
मी एक शब्द वाचत आहे.
Mī ēka śabda vācata āhē.
 
 
 
 
Čítam vetu.
मी एक वाक्य वाचत आहे.
Mī ēka vākya vācata āhē.
Čítam list.
मी एक पत्र वाचत आहे.
Mī ēka patra vācata āhē.
Čítam knihu.
मी एक पुस्तक वाचत आहे.
Mī ēka pustaka vācata āhē.
 
 
 
 
Čítam.
मी वाचत आहे.
Mī vācata āhē.
Čítaš.
तू वाचत आहेस.
Tū vācata āhēsa.
Číta.
तो वाचत आहे.
Tō vācata āhē.
 
 
 
 
Píšem.
मी लिहित आहे.
Mī lihita āhē.
Píšem písmeno.
मी एक मुळाक्षर लिहित आहे.
Mī ēka muḷākṣara lihita āhē.
Píšem slovo.
मी एक शब्द लिहित आहे.
Mī ēka śabda lihita āhē.
 
 
 
 
Píšem vetu.
मी एक वाक्य लिहित आहे.
Mī ēka vākya lihita āhē.
Píšem list.
मी एक पत्र लिहित आहे.
Mī ēka patra lihita āhē.
Píšem knihu.
मी एक पुस्तक लिहित आहे.
Mī ēka pustaka lihita āhē.
 
 
 
 
Píšem.
मी लिहित आहे.
Mī lihita āhē.
Píšeš.
तू लिहित आहेस.
Tū lihita āhēsa.
Píše.
तो लिहित आहे.
Tō lihita āhē.
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  1-10  | Free Android app | Free iPhone app

Internacionalizmy

Globalizácia nevynechala ani jazyky. Je to zrejmé z výrazného nárastu internacionalizmov. Internacionalizmy sú slová, ktoré sa vyskytujú vo viacerých jazykoch. Dané slová majú pritom rovnaký alebo podobný význam. Výslovnosť je často rovnaká. Aj ich pravopis je väčšinou podobný. Zaujímavé je rozširovanie internacionalizmov. Hranice pri ňom nehrajú rolu. Teda tie geografické. A najmä nie jazykové. Sú slová, ktorým rozumejú ľudia všade na svete. Dobrým príkladom je napríklad slovo hotel. To existuje snáď všade na svete. Mnoho internacionalizmov sa vyskytuje i vo vede. Aj technické pojmy sa rozširujú rýchlo a po celom svete. Staré internacionalizmy majú spoločné korene. Sú odvodené z rovnakého slova. Ich základ väčšinou tvorí vypožičané slovo. Znamená to, že slová sa jednoducho prevezmú do iného jazyka. Pri preberaní hrá dôležitú úlohu kultúrne prostredie. Každá civilizácia má svoje vlastné tradície. Nové pojmy sa preto neuchytia všade. O tom, ktoré slová sa prevezmú, rozhodujú kultúrne normy. Niektoré predmety nájdeme iba v určitých častiach krajiny. Iné predmety sa veľmi rýchlo rozšíria po celom svete. Len keď sa rozšíri predmet, rozšíri sa aj jej názov. To je práve na internacionalizmoch zaujímavé. Keď spoznáme jazyk, spoznáme vždy aj kultúru ....

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 slovenčina - máráthčina pre začiatočníkov