Språkinlärning

Home  >   50språk   >   svenska   >   marathi   >   Innehållsförteckning


6 [sex]

Läsa och skriva

 


६ [सहा]

वाचणे आणि लिहिणे

 

 
Jag läser.
मी वाचत आहे.
mī vācata āhē.
Jag läser en bokstav.
मी एक मुळाक्षर वाचत आहे.
Mī ēka muḷākṣara vācata āhē.
Jag läser ett ord.
मी एक शब्द वाचत आहे.
Mī ēka śabda vācata āhē.
 
 
 
 
Jag läser en mening.
मी एक वाक्य वाचत आहे.
Mī ēka vākya vācata āhē.
Jag läser ett brev.
मी एक पत्र वाचत आहे.
Mī ēka patra vācata āhē.
Jag läser en bok.
मी एक पुस्तक वाचत आहे.
Mī ēka pustaka vācata āhē.
 
 
 
 
Jag läser.
मी वाचत आहे.
Mī vācata āhē.
Du läser.
तू वाचत आहेस.
Tū vācata āhēsa.
Han läser.
तो वाचत आहे.
Tō vācata āhē.
 
 
 
 
Jag skriver.
मी लिहित आहे.
Mī lihita āhē.
Jag skriver en bokstav.
मी एक मुळाक्षर लिहित आहे.
Mī ēka muḷākṣara lihita āhē.
Jag skriver ett ord.
मी एक शब्द लिहित आहे.
Mī ēka śabda lihita āhē.
 
 
 
 
Jag skriver en mening.
मी एक वाक्य लिहित आहे.
Mī ēka vākya lihita āhē.
Jag skriver ett brev.
मी एक पत्र लिहित आहे.
Mī ēka patra lihita āhē.
Jag skriver en bok.
मी एक पुस्तक लिहित आहे.
Mī ēka pustaka lihita āhē.
 
 
 
 
Jag skriver.
मी लिहित आहे.
Mī lihita āhē.
Du skriver.
तू लिहित आहेस.
Tū lihita āhēsa.
Han skriver.
तो लिहित आहे.
Tō lihita āhē.
 
 
 
 
 


Internationalismen

Globaliseringen stannar inte vid språk. Detta är tydligt genom ökningen av "internationalismen". Internationalismen innebär ord som finns i flera språk. Orden kan därvid ha samma betydelse eller liknande. Uttalet är ofta detsamma. Stavningen av orden är vanligtvis också mycket lika. Spridningen av internationalismen är intressant. De bryr sig inte om gränser. Inte heller geografiska gränser. Och speciellt inte språkgränser. Det är ord som förstås på alla kontinenter. Ordet hotel är ett bra exempel på detta. Det finns nästan överallt i världen. Internationalismen kommer från vetenskapen. Tekniska termer sprids också snabbt och över hela världen. Gamla sådana termer är härledda från en gemensam rot. De har utvecklats från samma ord. Men de flesta av dem är vanligtvis lånade. Det vill säga att ord införlivas helt enkelt i andra språk. Vid införlivandet spelar kulturella kretsar en viktig roll. Varje civilisation har sina egna traditioner. Det är därför inte alla nya begrepp fångas upp överallt. Kulturella normer bestämmer vilka begrepp som införlivas. Vissa saker finns bara i vissa delar av världen. Andra saker sprids mycket snabbt över hela världen. Men det är bara när de sprids, som deras namn också sprids. Det är just det som gör internationalismen så spännande! När vi upptäcker språk, upptäcker vi alltid kulturer också.

Gissa språket!

______ är det mest talade språket i världen. Med det sagt, det finns inte bara ett utan flera ______ språk. Alla hör till den sino-tibetanska språkfamiljen. Totalt talar ungefär 1,3 biljoner människor ______. Majoriteten av dessa människor bor i Kina eller Taiwan. Det största ______ språket är standard______, även känt som mandarin. Som Kinas officiella språk är det modersmål för 850 miljoner människor. Andra ______ språk erkänns ofta bara som dialekter.

Mandarin förstås av nästan alla människor som talar ______. All ______ har ett gemensamt skriftsystem som är mellan 4000 och 5000 år gammalt. Därför har ______ den längsta litterära traditionen av alla språk. ______ bokstäver är svårare än alfabetiska system. Men grammatiken är relativt lätt att lära, vilket gör att en person kan avancera snabbt. Och fler och fler vill lära sig ______. Ha modet att försöka - ______ är framtidens språk!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 svenska - marathi för nybörjare