Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   Μαράθι   >   Πίνακας περιεχομένων


6 [έξι]

Διαβάζω και γράφω

 


६ [सहा]

वाचणे आणि लिहिणे

 

 
Εγώ διαβάζω.
मी वाचत आहे.
mī vācata āhē.
Εγώ διαβάζω ένα γράμμα [της αλφαβήτου].
मी एक मुळाक्षर वाचत आहे.
Mī ēka muḷākṣara vācata āhē.
Εγώ διαβάζω μία λέξη.
मी एक शब्द वाचत आहे.
Mī ēka śabda vācata āhē.
 
 
 
 
Εγώ διαβάζω μία πρόταση.
मी एक वाक्य वाचत आहे.
Mī ēka vākya vācata āhē.
Εγώ διαβάζω ένα γράμμα.
मी एक पत्र वाचत आहे.
Mī ēka patra vācata āhē.
Εγώ διαβάζω ένα βιβλίο.
मी एक पुस्तक वाचत आहे.
Mī ēka pustaka vācata āhē.
 
 
 
 
Εγώ διαβάζω.
मी वाचत आहे.
Mī vācata āhē.
Εσύ διαβάζεις.
तू वाचत आहेस.
Tū vācata āhēsa.
Αυτός διαβάζει.
तो वाचत आहे.
Tō vācata āhē.
 
 
 
 
Εγώ γράφω.
मी लिहित आहे.
Mī lihita āhē.
Εγώ γράφω ένα γράμμα [της αλφαβήτου].
मी एक मुळाक्षर लिहित आहे.
Mī ēka muḷākṣara lihita āhē.
Εγώ γράφω μία λέξη.
मी एक शब्द लिहित आहे.
Mī ēka śabda lihita āhē.
 
 
 
 
Εγώ γράφω μία πρόταση.
मी एक वाक्य लिहित आहे.
Mī ēka vākya lihita āhē.
Εγώ γράφω ένα γράμμα.
मी एक पत्र लिहित आहे.
Mī ēka patra lihita āhē.
Εγώ γράφω ένα βιβλίο.
मी एक पुस्तक लिहित आहे.
Mī ēka pustaka lihita āhē.
 
 
 
 
Εγώ γράφω.
मी लिहित आहे.
Mī lihita āhē.
Εσύ γράφεις.
तू लिहित आहेस.
Tū lihita āhēsa.
Αυτός γράφει.
तो लिहित आहे.
Tō lihita āhē.
 
 
 
 
 


Διεθνής ορολογία

Ακόμη και οι γλώσσες επηρεάζονται από την παγκοσμιοποίηση. Αυτό γίνεται εμφανές από την αύξηση της διεθνούς ορολογίας. Η διεθνής ορολογία είναι λέξεις που υπάρχουν σε πολλές γλώσσες. Έτσι, οι λέξεις έχουν την ίδια ή παρόμοια σημασία. Η προφορά είναι συχνά η ίδια. Ακόμα και η ορθογραφία των λέξεων σύχνα έχει πολλά κοινά. Η εξάπλωση της διεθνούς ορολογίας παρουσιάζει ενδιαφέρον. Δεν γνωρίζει σύνορα. Ούτε γεωγραφικά. Και κυρίως ούτε γλωσσικά. Υπάρχουν λέξεις που είναι κατανοητές σε κάθε ήπειρο. Η λέξη hotel είναι ένα καλό παράδειγμα. Υπάρχει σχεδόν σε ολόκληρο τον κόσμο. Πολλές διεθνείς λέξεις προέρχονται από την επιστήμη. Και οι τεχνικοί όροι εξαπλώνονται με γρήγορο ρυθμό παγκοσμίως. Οι παλιοί διεθνείς όροι έχουν μια κοινή ρίζα. Βγήκαν μέσα από την ίδια λέξη. Οι διεθνείς όροι όμως προέρχονται κυρίως από γλωσσικό δανεισμό. Αυτό σημαίνει ότι οι λέξεις απλώς ενσωματώνονται σε μια γλώσσα. Στην υιοθέτηση της διεθνούς ορολογίας σημαντικό ρόλο παίζει ο πολιτισμικόςπερίγυρος . Κάθε πολιτισμός έχει τις δικές του παραδόσεις. Για αυτό και ένας καινούργιος διεθνής όρος μπορεί να μην καθεριωθεί σε μία γλώσσα. Οι πολιτισμικοί κανόνες καθορίζουν τί θα υιοθετηθεί. Κάποια πράγματα υπάρχουν μόνο σε συγκεκριμένα μέρη στη γη. Κάποια άλλα εξαπλώνοτναι με ταχύ ρυθμό παγκοσμίως. Μόνο όμως όταν εξαπλώνονται, εξαπλώνεται και η ονομασία τους. Ακριβώς αυτό κάνει τη διεθνή ορολογία τόσο συναρπαστική! Ανακαλύποντας γλώσσες, ανακαλύπτουμε και πολιτισμούς...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - Μαράθι για αρχάριους