Aprenda idiomas on-line!
previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50linguas.com   >   português PT   >   bengali   >   Índice


53 [cinquenta e três]

Lojas

 


৫৩ [তিপ্পান্ন]

বিভিন্ন দোকান

 

 
Nós estamos à procura de uma loja de desporto.
আমরা একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷
Āmarā ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum̐jachi
Nós estamos à procura de um talho.
আমরা একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷
Āmarā ēkaṭā kasā´iẏēra bā mānsēra dōkāna khum̐jachi
Nós estamos à procura de uma farmácia.
আমরা একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷
Āmarā ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum̐jachi
 
 
 
 
É que nós queríamos comprar uma bola de futebol.
আমরা একটা ফুটবল কিনতে চাই ৷
Āmarā ēkaṭā phuṭabala kinatē cā´i
É que nós queríamos comprar um salame.
আমরা সালামি কিনতে চাই ৷
Āmarā sālāmi kinatē cā´i
É que nós queríamos comprar medicamentos.
আমরা ওষুধ কিনতে চাই ৷
Āmarā ōṣudha kinatē cā´i
 
 
 
 
Nós estamos à procura de uma loja de desporto para comprarmos uma bola de futebol.
আমরা একটা ফুটবল কেনার জন্য একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷
Āmarā ēkaṭā phuṭabala kēnāra jan´ya ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum̐jachi
Nós estamos à procura de um talho para comprarmos salame.
আমরা সালামি কেনার জন্য একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷
Āmarā sālāmi kēnāra jan´ya ēkaṭā kasā´iẏēra bā mānsēra dōkāna khum̐jachi
Nós estamos à procura de uma farmácia para comprarmos medicamentos.
আমরা ওষুধ কেনার জন্য একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷
Āmarā ōṣudha kēnāra jan´ya ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum̐jachi
 
 
 
 
Estou à procura de uma joalharia.
আমি একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷
Āmi ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum̐jachi
Estou à procura de uma loja de fotografias.
আমি একটা ফটোর দোকান খুঁজছি ৷
Āmi ēkaṭā phaṭōra dōkāna khum̐jachi
Estou à procura de uma pastelaria.
আমি একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷
Āmi ēkaṭā kēkēra dōkāna khum̐jachi
 
 
 
 
Eu tenciono comprar um anel.
আমি আসলে একটা আংটি কেনার পরিকল্পনা করছি ৷
Āmi āsalē ēkaṭā āṇṭi kēnāra parikalpanā karachi
Eu tenciono comprar um rolo fotográfico.
আমি আসলে একটা ফিল্মের রোল কেনার পরিকল্পনা করছি ৷
Āmi āsalē ēkaṭā philmēra rōla kēnāra parikalpanā karachi
Eu tenciono comprar uma tarte.
আমি আসলে একটা কেক কেনার পরিকল্পনা করছি ৷
Āmi āsalē ēkaṭā kēka kēnāra parikalpanā karachi
 
 
 
 
Estou à procura de uma joalharia para comprar um anel.
আমি একটা আংটি কেনার জন্য একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷
Āmi ēkaṭā āṇṭi kēnāra jan´ya ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum̐jachi
Estou à procura de uma loja de fotografias para comprar um rolo.
আমি একটা ফিল্মের রোল কেনার জন্য একটা ফটোর দোকান খুঁজছি ৷
Āmi ēkaṭā philmēra rōla kēnāra jan´ya ēkaṭā phaṭōra dōkāna khum̐jachi
Estou à procura de uma pastelaria para comprar uma tarte.
আমি একটা কেক কেনার জন্য একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷
Āmi ēkaṭā kēka kēnāra jan´ya ēkaṭā kēkēra dōkāna khum̐jachi
 
 
 
 
 

previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Mudança de código linguístico = mudança de personalidade

A nossa língua pertence-nos. Ela é uma parte importante da nossa personalidade. Há muitas pessoas, no entanto, que falam várias línguas. Será que isto significa que elas têm várias personalidades? Os cientistas acreditam que sim! Quando mudamos de língua, estamos a mudar também a nossa personalidade. Ou seja, passamos a comportar-nos de um modo diferente. Foi esta a conclusão a que chegaram cientistas americanos. Investigaram o comportamento de duas mulheres bilingues. As mulheres tinham tido uma educação bilingue com inglês e espanhol. Elas conheciam igualmente bem ambas as línguas e culturas. Apesar disso, o seu comportamento dependia da língua que falavam. Quando falavam espanhol, mostravam-se mais seguras. Também se sentiam confortáveis, quando se encontravam num ambiente de língua espanhola. Quando falavam inglês, o seu comportamento mudou. Mostraram-se menos confiante e muito mais inseguras. Os investigadores notaram também que as mulheres pareciam sentir-se mais sozinhas. Logo, a língua que nós falamos pode influenciar o nosso comportamento. Os investigadores desconhecem ainda por que motivo isto acontece. É possível que sigamos as normas culturais. Quando falamos pensamos na cultura associada a essa língua. Isso acontece de forma automática. Por esta razão, tentamos adaptar-nos a essa mesma cultura. Nós comportamo-nos, assim, de acordo com os hábitos de cada cultura. Em algumas experiências realizadas, os falantes chineses mostraram-se muito reservados. Mas quando falavam inglês revelaram-se muito mais abertos. Se calhar, nós mudamos o nosso comportamento para nos integrarmos melhor. No fundo, nós queremos ser como aqueles com quem nós falamos em pensamento...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português PT - bengali para principiantes