Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   Μπενγκάλι   >   Πίνακας περιεχομένων


82 [ογδόντα δύο]

Παρελθοντικός χρόνος 2

 


৮২ [বিরাশি]

অতীত কাল ২

 

 
Χρειάστηκε να καλσσεις ασθενοφόρο;
তোমাকে কি এম্বুলেন্স ডাকতে হয়েছিল?
Tōmākē ki ēmbulēnsa ḍākatē haẏēchila?
Χρειάστηκε να καλσσεις τον γιατρό;
তোমাকে কি ডাক্তার ডাকতে হয়েছিল?
Tōmākē ki ḍāktāra ḍākatē haẏēchila?
Χρειάστηκε να καλσσεις την αστυνομία;
তোমাকে কি পুলিশ ডাকতে হয়েছিল?
Tōmākē ki puliśa ḍākatē haẏēchila?
 
 
 
 
Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα.
আপনার কাছে কি টেলিফোন নম্বর আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
Āpanāra kāchē ki ṭēliphōna nambara āchē? Ēkhana´i āmāra kāchē chila
Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα.
আপনার কাছে কি ঠিকানা আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
Āpanāra kāchē ki ṭhikānā āchē? Ēkhana´i āmāra kāchē chila
Έχετε τον χάρτη της πόλης? Μόλις τώρα τον είχα.
আপনার কাছে শহরের মানচিত্র আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
Āpanāra kāchē śaharēra mānacitra āchē? Ēkhana´i āmāra kāchē chila
 
 
 
 
Ήρθε στην ώρα του; Δεν μπόρεσε να σρθει στην ώρα του.
সে (ছেলে) কি সময় মত এসেছিল? সে সময় মত আসতে পারে নি ৷
Sē (chēlē) ki samaẏa mata ēsēchila? Sē samaẏa mata āsatē pārē ni
Βρήκε τον δρόμο; Δεν μπόρεσε να βρει τον δρόμο.
সে (ছেলে) কি রাস্তা খুঁজে পেয়েছিল? সে রাস্তা খুঁজে পায়নি ৷
Sē (chēlē) ki rāstā khum̐jē pēẏēchila? Sē rāstā khum̐jē pāẏani
Σε κατάλαβε; Δεν μπόρεσε να με καταλάβει.
সে (ছেলে) তোমাকে বুঝতে পেরেছিল? সে আমাকে বুঝতে পারেনি ৷
Sē (chēlē) tōmākē bujhatē pērēchila? Sē āmākē bujhatē pārēni
 
 
 
 
Γιατί δεν μπόρεσες να σρθεις στην ώρα σου;
তুমি সময় মত কেন আসতে পারনি?
Tumi samaẏa mata kēna āsatē pārani?
Γιατί δεν μπόρεσες να βρεις τον δρόμο;
তুমি কেন রাস্তা খুঁজে পাওনি?
Tumi kēna rāstā khum̐jē pā´ōni?
Γιατί δεν μπόρεσες να τον καταλάβεις;
তুমি কেন তাকে বুঝতে পারনি?
Tumi kēna tākē bujhatē pārani?
 
 
 
 
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
আমি সময় মত আসতে পারিনি কারণ কোনো বাস ছিল না ৷
Āmi samaẏa mata āsatē pārini kāraṇa kōnō bāsa chila nā
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি কারণ আমার কাছে শহরের কোনো মানচিত্র ছিল না ৷
Āmi rāstā khum̐jē pā´ini kāraṇa āmāra kāchē śaharēra kōnō mānacitra chila nā
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
আমি তাকে / ওনাকে বুঝতে পারিনি কারণ খুব জোরে গান বাজছিল ৷
Āmi tākē/ ōnākē bujhatē pārini kāraṇa khuba jōrē gāna bājachila
 
 
 
 
Έπρεπε να πάρω ταξί.
আমাকে ট্যাক্সি নিতে হয়েছিল ৷
Āmākē ṭyāksi nitē haẏēchila
Έπρεπε να αγοράσω χάρτη.
আমাকে শহরের একটা মানচিত্র কিনতে হয়েছিল ৷
Āmākē śaharēra ēkaṭā mānacitra kinatē haẏēchila
Έπρεπε να κλείσω το ράδιο.
আমাকে রেডিও বন্ধ করতে হয়েছিল ৷
Āmākē rēḍi´ō bandha karatē haẏēchila
 
 
 
 
 


Οι ξένες γλώσσες μαθαίνονται καλύτερα στο εξωτερικό!

Οι ενήλικες δεν μαθαίνουν γλώσσες τόσο εύκολα όσο τα παιδιά. Ο εγκέφαλός τους έχει αναπτυχθεί πλήρως. Άρα, δεν μπορεί τόσο εύκολα να αφομοιώσει και εμπεδώσει νέες γνώσεις. Αλλά και οι ενήλικες μπορούν να μάθουν πολύ καλά μια γλώσσα! Γι΄αυτό πρέπει κανείς να πάει στη χώρα όπου ομιλείται η γλώσσα. Μια ξένη γλώσσα μαθαίνεται στην αντίστοιχη χώρα ιδιαιτέρως αποτελεσματικά. Αυτό το ξέρουν όλοι όσοι πήγαν στο εξωτερικό για ένα διάστημα για την εκμάθηση της γλώσσας. Στο φυσικό περιβάλλον μαθαίνει κανείς την νέα γλώσσα πολύ πιο γρήγορα. Μια νέα μελέτη μόλις κατέληξε σε ένα πολύ ενδιαφέρον συμπέρασμα. Δείχνει ότι στο εξωτερικό μαθαίνει κανείς μια γλώσσα διαφορετικά! Το μυαλό μπορεί να μαθαίνει την ξένη γλώσσα στο εξωτερικό σα μητρική. Οι επιστήμονες πιστεύουν από χρόνια ότι υπάρχουν διάφορες διαδικασίες μάθησης. Ένα πείραμα φαίνεται τώρα να το αποδεικνύει αυτό. Μια ομάδα συμμετεχόντων σε δοκιμασία, έπρεπε να μάθει μια τεχνητή γλώσσα. Μερικοί από τους συμμετέχοντες έκαναν τακτικά μαθήματα. Οι υπόλοιποι έμαθαν προσομοιώνοντας ότι πήγαν στο εξωτερικό, στην αντίστοιχη χώρα. Αυτοί οι συμμετέχοντες έπρεπε να προσαρμοστούν σε ένα ξενόγλωσσο περιβάλλον. Όλοι οι άνθρωποι, με τους οποίους είχαν επαφή, μιλούσαν την νέα γλώσσα. Οι συμμετέχοντες αυτής της ομάδας δεν ήταν οι κλασικοί μαθητές της γλώσσας. Ανήκαν σε μία ξένη κοινότητα ομιλητών. Έτσι, ήταν υποχρεωμένοι να τα βγάλουν πέρα γρήγορα με την ξένη γλώσσα. Μετά από ορισμένο διάστημα, οι συμμετέχοντες εξετάστηκαν. Και οι δύο ομάδες επέδειξαν εξίσου καλή γνώση της νέας γλώσσας. Αλλά οι εγκέφαλοί τους επεξεργάζονταν την ξένη γλώσσα διαφορετικά! Αυτοί που έμαθαν την γλώσσα στο “εξωτερικό” επέδειξαν ξεχωριστή εγκεφαλική δραστηριότητα. Ο εγκέφαλός τους επεξεργαζόταν την ξένη γραμματική σαν να ήταν της δικής τους γλώσσας. Οι γλωσσικοί μηχανισμοί ήταν οι ίδιοι γι αυτούς όπως στη μητρική τους γλώσσα. Οι εκπαιδευτικές διακοπές στο εξωτερικό για εκμάθηση γλώσσας είναι ο καλύτερος και πιο αποτελεσματικός τρόπος μάθησης!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - Μπενγκάλι για αρχάριους