goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > বাংলা > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag BN বাংলা
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

50 [pesёdhjetё]

Nё pishinё

 

৫০ [পঞ্চাশ]@50 [pesёdhjetё]
৫০ [পঞ্চাশ]

50 [Pañcāśa]
সুইমিং পুলে

su'imiṁ pulē

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sot ёshtё nxehtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A shkojmё nё pishinё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ke qejf tё shkojmё tё notojmё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ke njё peshqir?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ke rroba banje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ke kostum banje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A di tё notosh?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A di tё zhytesh?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A di tё hidhesh nё ujё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ёshtё dushi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ёshtё kabina e zhveshjes?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku janё syzet e notit?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ёshtё i thellё uji?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ёshtё i pastёr uji?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ёshtё i ngrohtё uji?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po ngrij.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Uji ёshtё shumё i ftohtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po dal nga uji.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Sot ёshtё nxehtё.
আ_   গ_ম   প_ছ_   ৷   
ā_a   g_r_m_   p_ṛ_c_ē   
আজ গরম পড়ছে ৷
āja garama paṛachē
আ_   গ__   প___   ৷   
ā__   g_____   p______   
আজ গরম পড়ছে ৷
āja garama paṛachē
__   ___   ____   _   
___   ______   _______   
আজ গরম পড়ছে ৷
āja garama paṛachē
  A shkojmё nё pishinё?
আ_র_   ক_   স_ই_ি_   প_ল_   য_ব_   
ā_a_ā   k_   s_'_m_ṁ   p_l_   y_b_?   
আমরা কি সুইমিং পুলে যাব?
āmarā ki su'imiṁ pulē yāba?
আ___   ক_   স_____   প___   য___   
ā____   k_   s______   p___   y____   
আমরা কি সুইমিং পুলে যাব?
āmarā ki su'imiṁ pulē yāba?
____   __   ______   ____   ____   
_____   __   _______   ____   _____   
আমরা কি সুইমিং পুলে যাব?
āmarā ki su'imiṁ pulē yāba?
  A ke qejf tё shkojmё tё notojmё?
ত_ম_র   ক_   স_ঁ_া_   ক_ট_া_   ই_্_ে   হ_্_ে_   
T_m_r_   k_   s_m_t_r_   k_ṭ_b_r_   i_c_ē   h_c_h_?   
তোমার কি সাঁতার কাটবার ইচ্ছে হচ্ছে?
Tōmāra ki sām̐tāra kāṭabāra icchē hacchē?
ত____   ক_   স_____   ক_____   ই____   হ_____   
T_____   k_   s_______   k_______   i____   h______   
তোমার কি সাঁতার কাটবার ইচ্ছে হচ্ছে?
Tōmāra ki sām̐tāra kāṭabāra icchē hacchē?
_____   __   ______   ______   _____   ______   
______   __   ________   ________   _____   _______   
তোমার কি সাঁতার কাটবার ইচ্ছে হচ্ছে?
Tōmāra ki sām̐tāra kāṭabāra icchē hacchē?
 
 
 
 
  A ke njё peshqir?
ত_ম_র   ক_ছ_   ক_   ত_য়_ল_   আ_ে_   
T_m_r_   k_c_ē   k_   t_ẏ_l_   ā_h_?   
তোমার কাছে কি তোয়ালে আছে?
Tōmāra kāchē ki tōẏālē āchē?
ত____   ক___   ক_   ত_____   আ___   
T_____   k____   k_   t_____   ā____   
তোমার কাছে কি তোয়ালে আছে?
Tōmāra kāchē ki tōẏālē āchē?
_____   ____   __   ______   ____   
______   _____   __   ______   _____   
তোমার কাছে কি তোয়ালে আছে?
Tōmāra kāchē ki tōẏālē āchē?
  A ke rroba banje?
ত_ম_র   ক_ছ_   ক_   স_ঁ_া_ে_   প_য়_া_া   আ_ে_   
T_m_r_   k_c_ē   k_   s_m_t_r_r_   p_ẏ_j_m_   ā_h_?   
তোমার কাছে কি সাঁতারের পায়জামা আছে?
Tōmāra kāchē ki sām̐tārēra pāẏajāmā āchē?
ত____   ক___   ক_   স_______   প______   আ___   
T_____   k____   k_   s_________   p_______   ā____   
তোমার কাছে কি সাঁতারের পায়জামা আছে?
Tōmāra kāchē ki sām̐tārēra pāẏajāmā āchē?
_____   ____   __   ________   _______   ____   
______   _____   __   __________   ________   _____   
তোমার কাছে কি সাঁতারের পায়জামা আছে?
Tōmāra kāchē ki sām̐tārēra pāẏajāmā āchē?
  A ke kostum banje?
ত_ম_র   ক_ছ_   ক_   স_ঁ_া_ে_   প_ষ_ক   আ_ে_   
T_m_r_   k_c_ē   k_   s_m_t_r_r_   p_ṣ_k_   ā_h_?   
তোমার কাছে কি সাঁতারের পোষাক আছে?
Tōmāra kāchē ki sām̐tārēra pōṣāka āchē?
ত____   ক___   ক_   স_______   প____   আ___   
T_____   k____   k_   s_________   p_____   ā____   
তোমার কাছে কি সাঁতারের পোষাক আছে?
Tōmāra kāchē ki sām̐tārēra pōṣāka āchē?
_____   ____   __   ________   _____   ____   
______   _____   __   __________   ______   _____   
তোমার কাছে কি সাঁতারের পোষাক আছে?
Tōmāra kāchē ki sām̐tārēra pōṣāka āchē?
 
 
 
 
  A di tё notosh?
ত_ম_   ক_   স_ঁ_া_   ক_ট_ে   প_র_   
T_m_   k_   s_m_t_r_   k_ṭ_t_   p_r_?   
তুমি কি সাঁতার কাটতে পার?
Tumi ki sām̐tāra kāṭatē pāra?
ত___   ক_   স_____   ক____   প___   
T___   k_   s_______   k_____   p____   
তুমি কি সাঁতার কাটতে পার?
Tumi ki sām̐tāra kāṭatē pāra?
____   __   ______   _____   ____   
____   __   ________   ______   _____   
তুমি কি সাঁতার কাটতে পার?
Tumi ki sām̐tāra kāṭatē pāra?
  A di tё zhytesh?
ত_ম_   ক_   ড_ব   ল_গ_ত_   প_র_   
T_m_   k_   ḍ_b_   l_g_t_   p_r_?   
তুমি কি ডুব লাগাতে পার?
Tumi ki ḍuba lāgātē pāra?
ত___   ক_   ড__   ল_____   প___   
T___   k_   ḍ___   l_____   p____   
তুমি কি ডুব লাগাতে পার?
Tumi ki ḍuba lāgātē pāra?
____   __   ___   ______   ____   
____   __   ____   ______   _____   
তুমি কি ডুব লাগাতে পার?
Tumi ki ḍuba lāgātē pāra?
  A di tё hidhesh nё ujё?
ত_ম_   ক_   জ_ে   /   প_ন_ত_   ঝ_ঁ_   দ_ত_   প_র_   
T_m_   k_   j_l_   /   p_n_t_   j_ā_̐_a   d_t_   p_r_?   
তুমি কি জলে / পানিতে ঝাঁপ দিতে পার?
Tumi ki jalē / pānitē jhām̐pa ditē pāra?
ত___   ক_   জ__   /   প_____   ঝ___   দ___   প___   
T___   k_   j___   /   p_____   j______   d___   p____   
তুমি কি জলে / পানিতে ঝাঁপ দিতে পার?
Tumi ki jalē / pānitē jhām̐pa ditē pāra?
____   __   ___   _   ______   ____   ____   ____   
____   __   ____   _   ______   _______   ____   _____   
তুমি কি জলে / পানিতে ঝাঁপ দিতে পার?
Tumi ki jalē / pānitē jhām̐pa ditē pāra?
 
 
 
 
  Ku ёshtё dushi?
শ_ও_া_   ক_থ_য়_   
Ś_'_ẏ_r_   k_t_ā_a_   
শাওয়ার কোথায়?
Śā'ōẏāra kōthāẏa?
শ_____   ক_____   
Ś_______   k_______   
শাওয়ার কোথায়?
Śā'ōẏāra kōthāẏa?
______   ______   
________   ________   
শাওয়ার কোথায়?
Śā'ōẏāra kōthāẏa?
  Ku ёshtё kabina e zhveshjes?
ক_প_়   ব_ল_ন_র   ঘ_   ক_থ_য়_   
K_p_ṛ_   b_d_l_n_r_   g_a_a   k_t_ā_a_   
কাপড় বদলানোর ঘর কোথায়?
Kāpaṛa badalānōra ghara kōthāẏa?
ক____   ব______   ঘ_   ক_____   
K_____   b_________   g____   k_______   
কাপড় বদলানোর ঘর কোথায়?
Kāpaṛa badalānōra ghara kōthāẏa?
_____   _______   __   ______   
______   __________   _____   ________   
কাপড় বদলানোর ঘর কোথায়?
Kāpaṛa badalānōra ghara kōthāẏa?
  Ku janё syzet e notit?
স_ঁ_া_ে_   চ_ম_   ক_থ_য়_   
S_m_t_r_r_   c_ś_m_   k_t_ā_a_   
সাঁতারের চশমা কোথায়?
Sām̐tārēra caśamā kōthāẏa?
স_______   চ___   ক_____   
S_________   c_____   k_______   
সাঁতারের চশমা কোথায়?
Sām̐tārēra caśamā kōthāẏa?
________   ____   ______   
__________   ______   ________   
সাঁতারের চশমা কোথায়?
Sām̐tārēra caśamā kōthāẏa?
 
 
 
 
  A ёshtё i thellё uji?
জ_   /   প_ন_   ক_   খ_ব   গ_ী_?   
J_l_   /   p_n_   k_   k_u_a   g_b_ī_a_   
জল / পানি কি খুব গভীর?
Jala / pāni ki khuba gabhīra?
জ_   /   প___   ক_   খ__   গ____   
J___   /   p___   k_   k____   g_______   
জল / পানি কি খুব গভীর?
Jala / pāni ki khuba gabhīra?
__   _   ____   __   ___   _____   
____   _   ____   __   _____   ________   
জল / পানি কি খুব গভীর?
Jala / pāni ki khuba gabhīra?
  A ёshtё i pastёr uji?
জ_   /   প_ন_   ক_   প_ি_্_া_   প_ি_্_ন_ন_   
J_l_   /   p_n_   k_   p_r_ṣ_ā_a   p_r_c_h_n_a_   
জল / পানি কি পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন?
Jala / pāni ki pariṣkāra paricchanna?
জ_   /   প___   ক_   প_______   প_________   
J___   /   p___   k_   p________   p___________   
জল / পানি কি পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন?
Jala / pāni ki pariṣkāra paricchanna?
__   _   ____   __   ________   __________   
____   _   ____   __   _________   ____________   
জল / পানি কি পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন?
Jala / pāni ki pariṣkāra paricchanna?
  A ёshtё i ngrohtё uji?
জ_   /   প_ন_   ক_   উ_্_?   
J_l_   /   p_n_   k_   u_ṇ_?   
জল / পানি কি উষ্ণ?
Jala / pāni ki uṣṇa?
জ_   /   প___   ক_   উ____   
J___   /   p___   k_   u____   
জল / পানি কি উষ্ণ?
Jala / pāni ki uṣṇa?
__   _   ____   __   _____   
____   _   ____   __   _____   
জল / পানি কি উষ্ণ?
Jala / pāni ki uṣṇa?
 
 
 
 
  Po ngrij.
আ_ি   ঠ_ণ_ড_য়   জ_ে   য_চ_ছ_   ৷   
Ā_i   ṭ_ā_ḍ_ẏ_   j_m_   y_c_h_   
আমি ঠাণ্ডায় জমে যাচ্ছি ৷
Āmi ṭhāṇḍāẏa jamē yācchi
আ__   ঠ______   জ__   য_____   ৷   
Ā__   ṭ_______   j___   y_____   
আমি ঠাণ্ডায় জমে যাচ্ছি ৷
Āmi ṭhāṇḍāẏa jamē yācchi
___   _______   ___   ______   _   
___   ________   ____   ______   
আমি ঠাণ্ডায় জমে যাচ্ছি ৷
Āmi ṭhāṇḍāẏa jamē yācchi
  Uji ёshtё shumё i ftohtё.
জ_ট_   /   প_ন_ট_   খ_ব_   ঠ_ণ_ড_   ৷   
j_l_ṭ_   /   p_n_ṭ_   k_u_a_i   ṭ_ā_ḍ_   
জলটা / পানিটা খুবই ঠাণ্ডা ৷
jalaṭā / pāniṭā khuba'i ṭhāṇḍā
জ___   /   প_____   খ___   ঠ_____   ৷   
j_____   /   p_____   k______   ṭ_____   
জলটা / পানিটা খুবই ঠাণ্ডা ৷
jalaṭā / pāniṭā khuba'i ṭhāṇḍā
____   _   ______   ____   ______   _   
______   _   ______   _______   ______   
জলটা / পানিটা খুবই ঠাণ্ডা ৷
jalaṭā / pāniṭā khuba'i ṭhāṇḍā
  Po dal nga uji.
আ_ি   এ_ন   জ_   /   প_ন_   থ_ক_   উ_ে   আ_ছ_   ৷   
ā_i   ē_h_n_   j_l_   /   p_n_   t_ē_ē   u_h_   ā_a_h_   
আমি এখন জল / পানি থেকে উঠে আসছি ৷
āmi ēkhana jala / pāni thēkē uṭhē āsachi
আ__   এ__   জ_   /   প___   থ___   উ__   আ___   ৷   
ā__   ē_____   j___   /   p___   t____   u___   ā_____   
আমি এখন জল / পানি থেকে উঠে আসছি ৷
āmi ēkhana jala / pāni thēkē uṭhē āsachi
___   ___   __   _   ____   ____   ___   ____   _   
___   ______   ____   _   ____   _____   ____   ______   
আমি এখন জল / পানি থেকে উঠে আসছি ৷
āmi ēkhana jala / pāni thēkē uṭhē āsachi
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gratë janë më të talentuara për gjuhët sesa burrat!

Gratë janë po aq inteligjente sa burrat. Mesatarisht, të dyja gjinitë kanë të njëjtin tregues inteligjence. Sidoqoftë, kompetencat gjinore ndryshojnë. Për shembull, burrat mendojnë më mirë në mënyrë tre-dimensionale. Ata gjithashtu i zgjidhin më mirë problemet matematikore. Gratë, nga ana tjetër, kanë një kujtesë më të mirë. Ato zotërojnë gjuhët më mirë. Gratë bëjnë më pak gabime ortografike dhe gramatikore. Kanë gjithashtu një fjalor më të pasur dhe lexojnë më rrjedhshëm. Zakonisht ato arrijnë rezultate më të mira në testet gjuhësore. Arsyeja e avantazhit gjuhësor të grave gjendet në trurin e tyre. Truri i meshkujve është i organizuar ndryshe nga ai i femrave. Gjysma e majtë e trurit është përgjegjëse për gjuhët. Kjo zonë kontrollon proceset gjuhësore. Pavarësisht këtij fakti, gratë përdorin të dy gjysmat e trurit kur përpunojnë gjuhën. Dy hemisferat e trurit femëror mund të shkëmbejnë informacione më mirë. Pra, truri i femrave është më aktiv në përpunimin e gjuhës. Kjo u mundëson grave të përpunojnë gjuhën në mënyrë më efikase. Përse truri i tyre është i ndryshëm ende nuk dihet. Disa shkencëtarë besojnë se biologjia është arsyeja. Gjenet femërore dhe mashkullore ndikojnë në zhvillimin e trurit. Gratë dhe burrat janë ashtu si janë edhe për shkak të hormoneve. Të tjerë thonë se edukimi ndikon në zhvillimin tonë. Pasi bebeve femra iu flitet dhe lexohet më tepër. Nga ana tjetër, djemtë marrin më shumë lodra teknologjike. Kështu që mund të ndodhë që mjedisi ynë të formojë trurin tonë. Sidoqoftë, ekziston një argument kundër kësaj teorie pasi diferenca të caktuara ekzistojnë në të gjithë botën. Dhe fëmijët rriten ndryshe në çdo kulturë…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
50 [pesёdhjetё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё pishinё
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)