45 [dyzetёepesё] |
Nё kinema
|
![]() |
৪৫ [পঁয়তাল্লিশ] |
||
সিনেমা হলে
|
Duam tё shkojmё nё kinema.
|
আমরা সিনেমায় যেতে চাই ৷
āmarā sinēmāẏa yētē cā'i
|
||
Sot shfaqet njё film i bukur.
|
আজকে একটা ভাল ফিল্ম বা ছবি চলছে ৷
ājakē ēkaṭā bhāla philma bā chabi calachē
|
||
Filmi ёshtё krejt i ri.
|
ফিল্মটা বা ছবিটা একদম নতুন ৷
philmaṭā bā chabiṭā ēkadama natuna
| ||
Ku ёshtё arka?
|
ক্যাশ রেজিস্টার কোথায়?
kyāśa rējisṭāra kōthāẏa?
|
||
A ka vende tё lira?
|
এখনও কি কোনো সীট খালি আছে?
Ēkhana'ō ki kōnō sīṭa khāli āchē?
|
||
Sa kushtojnё biletat pёr tu futur brenda?
|
টিকিটের দাম কত?
Ṭikiṭēra dāma kata?
| ||
Kur fillon shfaqja?
|
ফিল্ম বা ছবি কখন শুরু হয়?
Philma bā chabi kakhana śuru haẏa?
|
||
Sa zgjat filmi?
|
ফিল্ম বা ছবি কতক্ষণ ধরে চলবে?
Philma bā chabi katakṣaṇa dharē calabē?
|
||
A mund tё rezervohen biletat?
|
টিকিট সংরক্ষণ করা যাবে?
Ṭikiṭa sanrakṣaṇa karā yābē?
| ||
Dua tё ulem mbrapa.
|
আমি সবথেকে পিছনে বসতে চাই ৷
Āmi sabathēkē pichanē basatē cā'i
|
||
Dua tё ulem para.
|
আমি সামনে বসতে চাই ৷
āmi sāmanē basatē cā'i
|
||
Dua tё ulem nё mes.
|
আমি মাঝখানে বসতে চাই ৷
āmi mājhakhānē basatē cā'i
| ||
Filmi ishte tёrheqёs.
|
ফিল্মটা আকর্ষণীয় ছিল ৷
philmaṭā ākarṣaṇīẏa chila
|
||
Filmi s’ishte i mёrzitshёm.
|
ফিল্মটা একঘেয়ে ছিল না ৷
philmaṭā ēkaghēẏē chila nā
|
||
Por libri mbi filmin ishte mё i mirё.
|
কিন্তু যে বইয়ের ওপর ভিত্তি করে ফিল্মটা তৈরী হয়েছিল সেটা আরো ভাল ছিল ৷
kintu yē ba'iẏēra ōpara bhitti karē philmaṭā tairī haẏēchila sēṭā ārō bhāla chila
| ||
Si tu duk muzika?
|
সঙ্গীত কিরকম ছিল?
saṅgīta kirakama chila?
|
||
Si ishin aktorёt?
|
অভিনয় কেমন ছিল?
Abhinaẏa kēmana chila?
|
||
A kishte titra nё anglisht?
|
ইংরেজী ভাষায় সাবটাইটেল ছিল?
Inrējī bhāṣāẏa sābaṭā'iṭēla chila?
| ||
Gjuha dhe muzikaMuzika është një fenomen mbarë botëror. Të gjithë popujt e kësaj toke prodhojnë muzikë. Muzika kuptohet në të gjitha kulturat. Kjo është vërtetuar nga një studim shkencor. Në eksperiment, u interpretua muzikë perëndimore në një popull të izoluar plotësisht. Ky popull afrikan nuk kishte asnjë akses në botën moderne. Sidoqoftë, ata dalluan nëse dëgjuan këngë të gëzuar ose të trishtuar. Përse ndodh kjo ende nuk është hulumtuar. Duket se muzika është një gjuhë pa kufij. Ne të gjithë, në një farë mënyre, kemi mësuar ta interpretojmë. Megjithëse muzika nuk ka asnjë avantazh në evolucion. Fakti që ne e kuptojmë është i lidhur me gjuhën tonë. Sepse gjuha dhe muzika janë të lidhura. Truri i përpunon në mënyrë të ngjashme. Ato gjithashtu funksionojnë ngjashëm. Të dyja kombinojnë tone dhe tinguj sipas rregullave të caktuara. Foshnjat mësojnë ta kuptojnë muzikën që në barkun e nënës. Atje ato dëgjojnë melodinë e gjuhës së nënës së tyre. Kur vijnë në këtë botë ato mund të kuptojnë muzikën Mund të thuhet se muzika imiton melodinë e gjuhës. Emocionet shprehen përmes shpejtësisë si në gjuhë ashtu edhe në muzikë. Përmes njohurive tona gjuhësore ne kuptojmë emocionet në muzikë. Anasjelltas: njerëzit që merren me muzikë shpesh i mësojnë më lehtë gjuhët. Shumë muzikantë mund t'i kujtojnë gjuhët si melodi. Kjo i ndihmon t'i mbajnë mend më mirë ato. Interesant është fakt që ninullat tingëllojnë shumë ngjashëm. Kjo dëshmon sesa ndërkombëtare është gjuha e muzikës. Mbase ajo është më e bukura nga të gjitha gjuhët… |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 Shqip - Bengali Pёr fillestarёt
|