Kielten opiskelu netissä
previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  1-10  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   suomi   >   telugu   >   Sisällysluettelo


6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

 


6 [ఆరు]

చదవడం మరియు వ్రాయడం

 

 
Minä luen.
నేను చదువుతాను
Nēnu caduvutānu
Minä luen yhden kirjaimen.
నేను ఒక అక్షరం చదువుతాను
Nēnu oka akṣaraṁ caduvutānu
Minä luen yhden sanan.
నేను ఒక పదాన్ని చదువుతాను
Nēnu oka padānni caduvutānu
 
 
 
 
Minä luen yhden lauseen.
నేను ఒక వాక్యాన్ని చదువుతాను
Nēnu oka vākyānni caduvutānu
Minä luen yhden kirjeen.
నేను ఒక లేఖని చదువుతాను
Nēnu oka lēkhani caduvutānu
Minä luen kirjaa.
నేను ఒక పుస్తకాన్ని చదువుతాను
Nēnu oka pustakānni caduvutānu
 
 
 
 
Minä luen.
నేను చదువుతాను
Nēnu caduvutānu
Sinä luet.
నువ్వు చదువు
Nuvvu caduvu
Hän lukee.
అతను చదువుతాడు
Atanu caduvutāḍu
 
 
 
 
Minä kirjoitan.
నేను వ్రాస్తాను
Nēnu vrāstānu
Minä kirjoitan yhden kirjaimen.
నేను ఒక అక్షరాన్ని వ్రాస్తాను
Nēnu oka akṣarānni vrāstānu
Minä kirjoitan yhden sanan.
నేను ఒక పదాన్ని వ్రాస్తాను
Nēnu oka padānni vrāstānu
 
 
 
 
Minä kirjoitan yhden lauseen.
నేను ఒక వాక్యాన్ని వ్రాస్తాను
Nēnu oka vākyānni vrāstānu
Minä kirjoitan yhden kirjeen.
నేను ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాస్తాను
Nēnu oka uttarānni vrāstānu
Minä kirjoitan yhden kirjan.
నేను ఒక పుస్తకాన్ని వ్రాస్తాను
Nēnu oka pustakānni vrāstānu
 
 
 
 
Minä kirjoitan.
నేను వ్రాస్తాను
Nēnu vrāstānu
Sinä kirjoitat.
నువ్వు వ్రాయి
Nuvvu vrāyi
Hän kirjoittaa.
అతను వ్రాస్తాడు
Atanu vrāstāḍu
 
 
 
 
 

previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  1-10  | Free Android app | Free iPhone app

Internationalismit

Globalisaatio ei pysähdy kieliin. Tämä on ilmeistä kun ”internationalismit” lisääntyvät. Internationalismit ovat sanoja, jotka esiintyvät useissa kielissä. Sanoilla voi sen vuoksi olla sama tai samantapainen merkitys. Ääntäminen on usein samanlainen. Oikeinkirjoituskin on tavallisesti hyvin samantapainen. Internationalismien leviäminen on mielenkiintoista. Ne eivät piittaa lainkaan rajoista. Eivät maantieteellistä rajoista. Eivät varsinkaan kielellisistä rajoista. Jotkut sanat ymmärretään joka maanosassa. Sana hotel on tästä hyvä esimerkki. Se esiintyy lähes kaikkialla maailmassa. Monet internationalismit tulevat tieteestä. Tekniset käsitteet leviävät myös nopeasti eri puolille maailmaa. Vanhoilla internationalismeilla on yhteinen kanta. Ne ovat kehittyneet samasta sanasta. Useimmat internationalismit ovat kuitenkin yleensä lainattuja. Toisin sanoen sanat on yksinkertaisesti sulautettu muihin kieliin. Kulttuuriyhteisöillä on omaksumisessa tärkeä rooli. Jokaisella sivilisaatiolla on omat perinteensä. Sen vuoksi kaikkia uusia käsitteitä ei oteta vastaan kaikkialla. Kulttuurinormit päättävät, mitkä ideat hyväksytään. Joitakin asioita on vain tietyissä osissa maailmaa. Toiset asiat leviävät hyvin nopeasti kaikkialle maailmaan. Mutta asioiden nimet leviävät vain silloin kun itse asiat leviävät. Juuri tuon takia internationalismit ovat niin jännittäviä! Kun löydämme kieliä, löydämme aina myös kulttuureja.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 suomi - telugu aloittelijoille