Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   bengali   >   Sisukord


79 [seitsekümmend üheksa]

Omadussõnad 2

 


৭৯ [ঊনআশি]

বিশেষণ ২

 

 
Mul on sinine kleit seljas.
আমি নীল পোষাক পরেছি ৷
Āmi nīla pōṣāka parēchi
Mul on punane kleit seljas.
আমি লাল পোষাক পরেছি ৷
Āmi lāla pōṣāka parēchi
Mul on roheline kleit seljas.
আমি সবুজ পোষাক পরেছি ৷
Āmi sabuja pōṣāka parēchi
 
 
 
 
Ma ostan musta koti.
আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷
Āmi ēkaṭā kālō byāga kinachi
Ma ostan pruuni koti.
আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷
Āmi ēkaṭā bādāmī byāga kinachi
Ma ostan valge koti.
আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷
Āmi ēkaṭā sādā byāga kinachi
 
 
 
 
Mul on vaja uut autot.
আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷
Āmāra ēkaṭā natuna gāṛī cā´i
Mul on vaja kiiret autot.
আমার একটা দ্রুত গাড়ী চাই ৷
Āmāra ēkaṭā druta gāṛī cā´i
Mul on vaja mugavat autot.
আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷
Āmāra ēkaṭā ārāmadāẏaka gāṛī cā´i
 
 
 
 
Seal üleval elab vana naine.
ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷
Ōparē ēkajana br̥d´dhā mahilā thākēna
Seal üleval elab paks naine.
ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷
Ōparē ēkajana mōṭā mahilā thākēna
Seal all elab uudishimulik naine.
নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷
Nīcē ēkajana jijñāsu mahilā thākēna
 
 
 
 
Meie külalised olid toredad inimesed.
আমাদের অতিথিরা ভাল লোক ছিলেন ৷
Āmādēra atithirā bhāla lōka chilēna
Meie külalised olid viisakad inimesed.
আমাদের অতিথিরা নম্র লোক ছিলেন ৷
Āmādēra atithirā namra lōka chilēna
Meie külalised olid huvitavad inimesed.
আমাদের অতিথিরা দারুন লোক ছিলেন ৷
Āmādēra atithirā dāruna lōka chilēna
 
 
 
 
Mul on armsad lapsed.
আমার বাচ্চারা স্নেহশীল ৷
Āmāra bāccārā snēhaśīla
Aga naabritel on ulakad lapsed.
কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷
Kintu pratibēśīdēra bāccārā duṣṭu
Kas teie lapsed on head?
আপনার বাচ্চারা কি সভ্য ভদ্র?
Āpanāra bāccārā ki sabhya bhadra?
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Üks keel, palju variante

Isegi siis, kui me räägime ühte keelt, kõneleme siiski paljudes erinevates keeltes. Sest ükski keel pole iseseisev süsteem. Igal keelel on palju erinevaid dimensioone. Keel on kui elav organism. Kõnelejad kohandavad end alati vastavalt nende vestluspartnerile. Seepärast muudab inimene keelt, mida ta räägib. Erinevad keeleversioonid võivad esile kerkida erineval moel. Näiteks igal keelel on oma ajalugu. Keel on muutunud aja jooksul ja muutub ka edasi. Seda tõestab asjaolu, et vanemad inimesed räägivad erinevalt kui noored. Enamikes keeltes on ka mitmeid dialekte. Samas suudavad erinevate murrete esindajad kohaneda vastavalt keskkonnale. Teatud olukordades kasutavad nad üldkeelt. Erinevatel sotsiaalsetel gruppidel on erinev keel. Näiteks võib tuua noorte keelt või jahimeeste slängi. Enamik inimesi räägivad tööjuures teistmoodi kui kodus. Paljud kasutavad tööl ka erialast žargooni. Erinevused esinevad ka suulises ja kirjalikus keeles. Suuline keel on tavaliselt palju lihtsam kui kirjakeel. Erinevus võib olla üsna suur. Nii võib juhtuda, kui kirjalik keel pika aja jooksul ei muutu. Kõnelejad peavad sellisel juhul kõigepealt õppima kasutama kirjakeelt. Sageli on ka naiste ja meeste keeled erinevad. Lääne ühiskondades kohtab antud erinevus vähem. Kuid on riike, kus naised räägivad meestest väga erinevalt. Mõndades kultuurides on viisakusel oma lingvistiline vorm. Seega polegi rääkimine nii lihtne! Peame tähelepanu pöörama paljudele erinevatele asjadele...

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keelt räägib umbes 75 miljonit inimest. Need inimesed elavad muidugi eelkõige Põhja- ja Lõuna-______s. Aga ka Hiinas ja Jaapanis leidub ______ vähemusi. See, millisesse keelerühma ______ keel kuulub, on veel keeleteaduslikult vastuoluline. ______ lahutatust on näha ka mõlema maa keeltes. Lõuna-______ võtab näiteks palju sõnu üle inglise keelest. Põhja______lased ei saa nendest sõnadest tavaliselt aru. Mõlema maa standardkeeled orienteeruvad vastava pealinnadialekti järgi.

Veel üks ______ keele eripära on selle täpsus. Keel näitab ära, millises suhtes rääkijad omavahel on. Leidub palju viisakusvorme ning erinevaid mõisteid sugulaste jaoks. ______ kiri on tähtede kiri. Üksikud tähed pannakse silpidena kujuteldavatesse nelinurkadesse. Eriti huvitavad on kaashäälikud, mis oma kuju tõttu pilte meenutavad. Nad näitavad, mis asetuses suu, keel, suulagi ja kõri hääldusel on.

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - bengali algajatele