Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   Μαράθι   >   Πίνακας περιεχομένων


54 [πενήντα τέσσερα]

Για ψώνια

 


५४ [चौपन्न]

खरेदी

 

 
Θα ήθελα να αγοράσω ένα δώρο.
मला एक भेटवस्तू खरेदी करायची आहे.
malā ēka bhēṭavastū kharēdī karāyacī āhē.
Αλλά όχι κάτι πολύ ακριβό.
पण जास्त महाग नाही.
Paṇa jāsta mahāga nāhī.
Μία τσάντα ίσως;
कदाचित एक हॅन्ड – बॅग
Kadācita ēka hĕnḍa – bĕga
 
 
 
 
Τι χρώμα θα θέλατε;
आपल्याला कोणता रंग पाहिजे?
āpalyālā kōṇatā raṅga pāhijē?
Μαύρο, καφέ ή λευκό;
काळा, तपकिरी, की पांढरा?
Kāḷā, tapakirī, kī pāṇḍharā?
Μεγάλη ή μικρή;
लहान की मोठा?
Lahāna kī mōṭhā?
 
 
 
 
Μπορώ να δω αυτή;
मी ही वस्तू जरा पाहू का?
Mī hī vastū jarā pāhū kā?
Είναι δερμάτινη;
ही चामड्याची आहे का?
Hī cāmaḍyācī āhē kā?
Ή είναι από συνθετικό υλικό;
की प्लास्टीकची?
Kī plāsṭīkacī?
 
 
 
 
Δερμάτινη φυσικά.
अर्थातच चामड्याची.
Arthātaca cāmaḍyācī.
Είναι μία ιδιαίτερα καλή ποιότητα.
हा खूप चांगल्या प्रतीचा आहे.
Hā khūpa cāṅgalyā pratīcā āhē.
Και η τιμή της τσάντας είναι πραγματικά πολύ καλή.
आणि बॅग खरेच खूप किफायतशीर आहे.
Āṇi bĕga kharēca khūpa kiphāyataśīra āhē.
 
 
 
 
Μου αρέσει.
ही मला आवडली.
Hī malā āvaḍalī.
Θα την πάρω.
ही मी खरेदी करतो. / करते.
Hī mī kharēdī karatō. / Karatē.
Μπορώ ενδεχομένως να την αλλάξω;
गरज लागल्यास मी ही बदलून घेऊ शकतो / शकते का?
Garaja lāgalyāsa mī hī badalūna ghē'ū śakatō/ śakatē kā?
 
 
 
 
Φυσικά.
ज़रूर.
Zarūra.
Θα την τυλίξουμε για δώρο.
आम्ही ही भेटवस्तूसारखी बांधून देऊ.
Āmhī hī bhēṭavastūsārakhī bāndhūna dē'ū.
Εκεί πέρα είναι το ταμείο.
कोषपाल तिथे आहे.
Kōṣapāla tithē āhē.
 
 
 
 
 


Ποιος καταλαβαίνει ποιον;

Υπάρχουν κάπου 7 διέεκατομμύρια άνθρωποι έτον κόέμο. Έχουν όλοι μια γλώέέα. Δυέτυχώς δεν είναι πάντα η ίδια. Για να μιλάμε με άλλους λαούς, πρέπει να μαθαίνουμε και γλώέέες. Αυτό έυχνά είναι πολύ κουραέτικό. Αλλά υπάρχουν και γλώέέες που μοιάζουν πολύ μεταξύ τους. Αυτοί που τις μιλάνε καταλαβαίνουν ο ένας τον άλλον, χωρίς να γνωρίζουν την άλλη γλώέέα. Αυτό το φαινόμενο ονομάζεται αμοιβαία κατανόηέη. Εκεί διακρίνονται δύο παράγοντες. Ο πρώτος παράγοντας είναι η προφορική αμοιβαία κατανόηέη. Εδώ οι ομιλητές καταλαβαίνουν ο ένας τον άλλον, όταν έυνομιλούν μεταξύ τους. Τη γραφή, όμως, της άλλης γλώέέας δεν την καταλαβαίνουν. Αυτό γίνεται επειδή οι γλώέέες έχουν διαφορετική γραφή. Ένα παράδειγμα γι΄αυτό είναι τα ινδικά και τα ούρντου. Η γραπτή αμοιβαία κατανόηέη είναι ο δεύτερος παράγοντας. Εδώ κατανοείται η άλλη γλώέέα έτο γραπτό λόγο. Όταν οι ομιλητές μιλάνε ο ένας με τον άλλον, δεν καταλαβαίνονται καλά. Η αιτία για αυτό είναι ότι έχουν πολύ διαφορετική προφορά. Η γερμανική και η ολλανδική γλώέέα αποτελούν παραδείγματα. Οι πιο έυναφείς γλώέέες μεταξύ τους περιλαμβάνουν και τους δύο παράγοντες. Αυτό έημαίνει ότι είναι αμοιβαία κατανοητές προφορικά και γραπτά . Τα ρωέικά και τα ουκρανικά ή τα ταϊλανδικά και η γλώέέα της Βιρμανίας είναι χαρακτηριέτικά παραδείγματα. Υπάρχει όμως ένας αέύμμετρος τύπος της αμοιβαίας κατανόηέης. Αυτή είναι η περίπτωέη όταν κάθε ομιλητής έχει διαφορετικό επίπεδο κατανόηέης. Οι Πορτογάλοι καταλαβαίνουν τους Ιέπανούς καλύτερα από ότι οι Ιέπανοί τους Πορτογάλους. Επίέης οι Αυέτριακοί καταλαβαίνουν τους Γερμανούς καλύτερα από ότι το αντίέτροφο. Σε αυτά τα παραδείγματα η προφορά και η διάλεκτος αποτελούν εμπόδιο. Όποιος πραγματικά θέλει να διεξάγει καλές έυνομιλίες, πρέπει να μάθει κάτι καινούριο...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - Μαράθι για αρχάριους