Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   מראטהי   >   תוכן


‫54 [חמישים וארבע]‬

‫לעשות קניות‬

 


५४ [चौपन्न]

खरेदी

 

 
‫אני רוצה לקנות מתנה.‬
मला एक भेटवस्तू खरेदी करायची आहे.
malā ēka bhēṭavastū kharēdī karāyacī āhē.
‫אבל לא משהו יקר מדי.‬
पण जास्त महाग नाही.
Paṇa jāsta mahāga nāhī.
‫אולי תיק יד?‬
कदाचित एक हॅन्ड – बॅग
Kadācita ēka hĕnḍa – bĕga
 
 
 
 
‫באיזה צבע?‬
आपल्याला कोणता रंग पाहिजे?
āpalyālā kōṇatā raṅga pāhijē?
‫שחור, חום או לבן?‬
काळा, तपकिरी, की पांढरा?
Kāḷā, tapakirī, kī pāṇḍharā?
‫גדול או קטן?‬
लहान की मोठा?
Lahāna kī mōṭhā?
 
 
 
 
‫אפשר לראות אותו?‬
मी ही वस्तू जरा पाहू का?
Mī hī vastū jarā pāhū kā?
‫האם הוא עשוי מעור?‬
ही चामड्याची आहे का?
Hī cāmaḍyācī āhē kā?
‫או מחומרים סינטטים?‬
की प्लास्टीकची?
Kī plāsṭīkacī?
 
 
 
 
‫ודאי שמעור.‬
अर्थातच चामड्याची.
Arthātaca cāmaḍyācī.
‫האיכות טובה במיוחד.‬
हा खूप चांगल्या प्रतीचा आहे.
Hā khūpa cāṅgalyā pratīcā āhē.
‫והמחיר באמת מציאה.‬
आणि बॅग खरेच खूप किफायतशीर आहे.
Āṇi bĕga kharēca khūpa kiphāyataśīra āhē.
 
 
 
 
‫זה מוצא חן בעיני.‬
ही मला आवडली.
Hī malā āvaḍalī.
‫אני אקנה אותו.‬
ही मी खरेदी करतो. / करते.
Hī mī kharēdī karatō. / Karatē.
‫אפשר יהיה להחליף?‬
गरज लागल्यास मी ही बदलून घेऊ शकतो / शकते का?
Garaja lāgalyāsa mī hī badalūna ghē'ū śakatō/ śakatē kā?
 
 
 
 
‫בודאי.‬
ज़रूर.
Zarūra.
‫אנחנו נארוז באריזת מתנה.‬
आम्ही ही भेटवस्तूसारखी बांधून देऊ.
Āmhī hī bhēṭavastūsārakhī bāndhūna dē'ū.
‫הקופה נמצאת שם.‬
कोषपाल तिथे आहे.
Kōṣapāla tithē āhē.
 
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

‫מי מבין את מי?‬

‫יש כ-7 מליארד אנשים ברחבי העולם.‬ ‫ולכולם יש שפה אחת.‬ ‫לצערנו אלה הן שפות שונות.‬ ‫אז בכדי לדבר עם עמים אחרים, אנחנו צריכים ללמוד שפות.‬ ‫זה לעתים קרובות תהליך מייגע.‬ ‫אבל יש שפות שמאוד דומות אחת לשנייה.‬ ‫דוברי השפות מבינים אחד את השני מבלי לשפות בשפה השנייה.‬ ‫התופעה הזו נקראת הבנה הדדית.‬ ‫יש לתופעה זו שני סוגים.‬ ‫הסוג הראשון הוא הבנה הדדית מילולית.‬ ‫כאן מבינים הדוברים אחד את השני כשהם מדברים.‬ ‫אך את השפה הכתובה הם לא מבינים.‬ ‫הסיבה לכך היא שלשפות יש צורות כתיבה שונות.‬ ‫דוגמא לכך היא שפות ההינדי והאורדו.‬ ‫ההבנה ההדדית הכתובה היא הסוג השני.‬ ‫כאן מבינים את השפה האחרת בצורתה הכתובה.‬ ‫אך קשה לדוברים להבין אחד את השני.‬ ‫הסיבה לכך היא הגייה שונה מאוד.‬ ‫דוגמא לכך היא השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫רוב השפות הקרובות מאוד אחת לשנייה מכילות את שני הסוגים.‬ ‫זאת אומרת שיש הבנה הדדית מדוברת וכתובה.‬ ‫רוסית ואוקראינית, או תאילנדית ולאווית הן דוגמאות לכך.‬ ‫אבל יש גם צורות לא סימטריות של הבנה הדדית.‬ ‫זה המקרה כשלדוברים יש רמות שונות של הבנת השפה האחרת.‬ ‫פורטוגזים מבינים ספרדים יותר טוב מאיך שספרדים מבינים פורטוגזים.‬ ‫גם אוסטריים מבינים גרמנים יותר טוב מלהפך.‬ ‫בדוגמאות האלה ההגייה או הניב מהווים מעצור.‬ ‫מי שרוצה לנהל שיחות טובות, חייב ללמוד עוד קצת...‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - מראטהי למתחילים