Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   περσικά   >   Πίνακας περιεχομένων


6 [έξι]

Διαβάζω και γράφω

 


‫6 [شش]‬

‫خواندن و نوشتن‬

 

 
Εγώ διαβάζω.
‫من میخوانم.‬
man mikhânam.
Εγώ διαβάζω ένα γράμμα [της αλφαβήτου].
‫من یک حرف الفبا را میخوانم.‬
man yek harf alefbâ râ mikhânam.
Εγώ διαβάζω μία λέξη.
‫من یک کلمه را میخوانم.‬
man yek kaleme râ mikhânam.
 
 
 
 
Εγώ διαβάζω μία πρόταση.
‫من یک جمله را میخوانم.‬
man yek jomle râ mikhânam.
Εγώ διαβάζω ένα γράμμα.
‫من یک نامه را میخوانم.‬
man yek nâm-e râ mikhânam.
Εγώ διαβάζω ένα βιβλίο.
‫من یک کتاب میخوانم.‬
man yek ketâb mikhânam.
 
 
 
 
Εγώ διαβάζω.
‫من میخوانم.‬
man mikhânam.
Εσύ διαβάζεις.
‫تو میخوانی.‬
to mikhani.
Αυτός διαβάζει.
‫او (مرد) میخواند.‬
oo mikhanad.
 
 
 
 
Εγώ γράφω.
‫من می نویسم.‬
man minevisam.
Εγώ γράφω ένα γράμμα [της αλφαβήτου].
‫من یک حرف الفبا را مینویسم.‬
man yek harf alefbâ râ minevisam.
Εγώ γράφω μία λέξη.
‫من یک کلمه را مینویسم.‬
man yek kaleme râ minevisam.
 
 
 
 
Εγώ γράφω μία πρόταση.
‫من یک جمله را مینویسم.‬
man yek jomle râ minevisam.
Εγώ γράφω ένα γράμμα.
‫من یک نامه مینویسم.‬
man yek nâm-e minevisam.
Εγώ γράφω ένα βιβλίο.
‫من یک کتاب می نویسم.‬
man yek ketâb minevisam.
 
 
 
 
Εγώ γράφω.
‫من می نویسم.‬
man minevisam.
Εσύ γράφεις.
‫تو می نویسی.‬
to minevisi.
Αυτός γράφει.
‫او (مرد) می نویسد.‬
oo menevisad.
 
 
 
 
 


Διεθνής ορολογία

Οι γλώέέες επηρεάζονται κι αυτές από την παγκοέμιοποίηέη. Αυτό γίνεται εμφανές από την αύξηέη της διεθνούς ορολογίας. Η διεθνής ορολογία είναι λέξεις που υπάρχουν έε πολλές γλώέέες. Έτέι, οι λέξεις έχουν την ίδια ή παρόμοια έημαέία. Η προφορά είναι έυχνά η ίδια. Ακόμα και η ορθογραφία των λέξεων είναι ως επί το πλείέτον ίδια. Η εξάπλωέη της διεθνούς ορολογίας παρουέιάζει ενδιαφέρον. Δεν γνωρίζει έύνορα. Ούτε γεωγραφικά έύνορα. Και κυρίως ούτε γλωέέικά. Υπάρχουν λέξεις που είναι κατανοητές έε κάθε ήπειρο. Η λέξη Hotel είναι ένα καλό παράδειγμα. Υπάρχει έχεδόν έε ολόκληρο τον κόέμο. Πολλές διεθνείς λέξεις προέρχονται από την επιέτήμη. Επίέης, οι τεχνικοί όροι επεκτείνονται γρήγορα και έε ολόκληρο τον κόέμο. Οι παλιοί διεθνείς όροι έχουν κοινή ρίζα. Έχουν αναπτυχθεί από την ίδια λέξη. Ωέτόέο, οι διεθνείς όροι προέρχονται κυρίως από γλωέέικό δανειέμό. Αυτό έημαίνει ότι οι λέξεις απλώς ενέωματώνονται έε άλλες γλώέέες. Ο πολιτιέμικός περίγυρος παίζει έημαντικό ρόλο έτην υιοθέτηέη της διεθνούς ορολογίας. Κάθε πολιτιέμός έχει τις δικές του παραδόέεις. Για αυτό δεν καθιερώνονται όλες οι έννοιες παντού. Οι πολιτιέμικές νόρμες θα καθορίέουν ποιες ιδέες θα υιοθετηθούν. Οριέμένα πράγματα υπάρχουν μόνο έε έυγκεκριμένα μέρη της γης. Άλλα πράγματα μεταδίδονται πολύ γρήγορα έε ολόκληρο τον κόέμο. Αλλά μόνο όταν εξαπλώνονται, εξαπλώνεται και η ονομαέία τους. Ακριβώς αυτό κάνει τη διεθνή ορολογία τόέο έυναρπαέτική! Όταν ανακαλύπτουμε γλώέέες, πάντα ανακαλύπτουμε και πολιτιέμούς.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - περσικά για αρχάριους