Kielten opiskelu netissä
previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  1-10  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   suomi   >   persia   >   Sisällysluettelo


6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

 


‫6 [شش]‬

‫خواندن و نوشتن‬

 

 
Minä luen.
‫من میخوانم.‬
man mikhânam.
Minä luen yhden kirjaimen.
‫من یک حرف الفبا را میخوانم.‬
man yek harf alefbâ râ mikhânam.
Minä luen yhden sanan.
‫من یک کلمه را میخوانم.‬
man yek kaleme râ mikhânam.
 
 
 
 
Minä luen yhden lauseen.
‫من یک جمله را میخوانم.‬
man yek jomle râ mikhânam.
Minä luen yhden kirjeen.
‫من یک نامه را میخوانم.‬
man yek nâm-e râ mikhânam.
Minä luen kirjaa.
‫من یک کتاب میخوانم.‬
man yek ketâb mikhânam.
 
 
 
 
Minä luen.
‫من میخوانم.‬
man mikhânam.
Sinä luet.
‫تو میخوانی.‬
to mikhani.
Hän lukee.
‫او (مرد) میخواند.‬
oo mikhanad.
 
 
 
 
Minä kirjoitan.
‫من می نویسم.‬
man minevisam.
Minä kirjoitan yhden kirjaimen.
‫من یک حرف الفبا را مینویسم.‬
man yek harf alefbâ râ minevisam.
Minä kirjoitan yhden sanan.
‫من یک کلمه را مینویسم.‬
man yek kaleme râ minevisam.
 
 
 
 
Minä kirjoitan yhden lauseen.
‫من یک جمله را مینویسم.‬
man yek jomle râ minevisam.
Minä kirjoitan yhden kirjeen.
‫من یک نامه مینویسم.‬
man yek nâm-e minevisam.
Minä kirjoitan yhden kirjan.
‫من یک کتاب می نویسم.‬
man yek ketâb minevisam.
 
 
 
 
Minä kirjoitan.
‫من می نویسم.‬
man minevisam.
Sinä kirjoitat.
‫تو می نویسی.‬
to minevisi.
Hän kirjoittaa.
‫او (مرد) می نویسد.‬
oo menevisad.
 
 
 
 
 

previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  1-10  | Free Android app | Free iPhone app

Internationalismit

Globalisaatio ei pysähdy kieliin. Tämä on ilmeistä kun ”internationalismit” lisääntyvät. Internationalismit ovat sanoja, jotka esiintyvät useissa kielissä. Sanoilla voi sen vuoksi olla sama tai samantapainen merkitys. Ääntäminen on usein samanlainen. Oikeinkirjoituskin on tavallisesti hyvin samantapainen. Internationalismien leviäminen on mielenkiintoista. Ne eivät piittaa lainkaan rajoista. Eivät maantieteellistä rajoista. Eivät varsinkaan kielellisistä rajoista. Jotkut sanat ymmärretään joka maanosassa. Sana hotel on tästä hyvä esimerkki. Se esiintyy lähes kaikkialla maailmassa. Monet internationalismit tulevat tieteestä. Tekniset käsitteet leviävät myös nopeasti eri puolille maailmaa. Vanhoilla internationalismeilla on yhteinen kanta. Ne ovat kehittyneet samasta sanasta. Useimmat internationalismit ovat kuitenkin yleensä lainattuja. Toisin sanoen sanat on yksinkertaisesti sulautettu muihin kieliin. Kulttuuriyhteisöillä on omaksumisessa tärkeä rooli. Jokaisella sivilisaatiolla on omat perinteensä. Sen vuoksi kaikkia uusia käsitteitä ei oteta vastaan kaikkialla. Kulttuurinormit päättävät, mitkä ideat hyväksytään. Joitakin asioita on vain tietyissä osissa maailmaa. Toiset asiat leviävät hyvin nopeasti kaikkialle maailmaan. Mutta asioiden nimet leviävät vain silloin kun itse asiat leviävät. Juuri tuon takia internationalismit ovat niin jännittäviä! Kun löydämme kieliä, löydämme aina myös kulttuureja.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 suomi - persia aloittelijoille