Learn Languages Online!
previous page  up Pёrmbajtja  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   Shqip   >   Persisht   >   Pёrmbajtja


82 [tetёdhjetёedy]

E shkuara 2

 


‫82 [هشتاد و دو]‬

‫زمان گذشته 2‬

 

 
A tё duhej tё thёrrisje njё ambulancё?
‫آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟‬
to majbur budi yek âmbulâns sedâ koni?
A tё duhej tё thёrrisje mjekun?
‫آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟‬
to majbur budi pezeshk râ khabar koni?
A tё duhej tё thёrrisje policinё?
‫آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟‬
to majbur budi polis râ khabar koni?
 
 
 
 
A e keni numrin e telefonit? E kisha deri para pak.
‫ شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬
shomâ shomâre telefon râ dârid? tâ alân man ân shomâre râ dâ
A e keni adresёn? E kisha deri para pak.
‫ شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬
shomâ âdres râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
A e keni planin e qytetit? E kisha deri para pak.
‫ شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬
shomâ naghshe shahr râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
 
 
 
 
A erdhi nё kohё? Ai nuk mund tё vinte nё kohё.
‫او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.‬
oo sare vaght âmad? oo natavânest sare vaght biâyad.
A e gjeti rrugёn? Ai nuk mund ta gjente rrugёn.
‫او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.‬
oo râh râ peydâ kard? oo natavânest râh râ peydâ konad.
A tё kuptoi ai ty? Ai nuk mund tё mё kuptonte.
‫او (مرد) حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.‬
oo motavajehe sohbate to shod? oo natavânest sohbate marâ befahmad.
 
 
 
 
Pse nuk munde tё vije nё kohё?
‫چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟‬
cherâ to natavânesti be moghe biâ-yee?
Pse nuk munde ta gjeje rrugёn?
‫چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟‬
cherâ to natavânesti râh râ peydâ koni?
Pse nuk munde ta kuptoje atё?
‫چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟‬
cherâ to natavânesti sohbat-hâyash râ befahmi?
 
 
 
 
Nuk munda tё vija nё kohё, sepse s’kishte autobus.
‫من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمی‌کرد.‬
man natavânestam be moghe biâyam zirâ hich otobusi harekat nemikard.
Nuk munda ta gjeja rrugёn, sepse s’kisha plan qyteti.
‫من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.‬
man natavânestam râh râ peydâ konam zirâ nagh-she-ye shahr râ nadâshtam.
Nuk munda ta kuptoja, sepse muzika ishte e lartё.
‫من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.‬
man harfash râ nafahmidam zirâ sedâye âhang boland bud.
 
 
 
 
M’u desh tё merrja njё taksi.
‫من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.‬
man majbur boodam yek tâxi savâr shavam.
M’u desh tё blija njё plan qyteti.
‫من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.‬
man majbur boodam yek nagh-she-ye shahr bekharam.
M’u desh tё fikja radion.
‫من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.‬
man majbur boodam râdio râ khâmush konam.
 
 
 
 

previous page  up Pёrmbajtja  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Shqip - Persisht Pёr fillestarёt