83 [tetёdhjetёetre] |
E shkuara 3
|
![]() |
83 [هشتاد و سه] |
||
زمان گذشته 3
|
telefonoj
|
تلفن زدن
telefon zadan
|
||
Kam telefonuar.
|
من تلفن زده ام.
man telefon zade-am.
|
||
Kam marr nё telefon gjithё kohёs.
|
من تمام مدت با تلفن صحبت میکردم.
man tamâme modat bâ telefon sohbat mikarde-am.
| ||
pyes
|
سؤال کردن
soâl kardan
|
||
Unё kam pyetur.
|
من سؤال کرده ام.
man soâl karde-am.
|
||
Kam pyetur gjithmonё.
|
من همیشه سوال میکردم.
man hamishe soâl mikarde-am.
| ||
tregoj
|
تعریف کردن
ta-e-rif kardan.
|
||
Kam treguar.
|
من تعریف کرده ام.
man ta-e-rif karde-am.
|
||
Unё e kam treguar tё gjithё historinё.
|
من تمام داستان را تعریف کرده ام/کردم.
man tamâme dâstân râ ta-e-rif karde-am.
| ||
mёsoj
|
یاد گرفتن
yâd gereftan
|
||
Unё kam mёsuar.
|
من یاد گرفته ام.
man yâd gerefte-am.
|
||
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen.
|
من تمام شب مشغول یادگیری بودم.
man tamâme shab mash-ghule yâdgiri bude-am.
| ||
punoj
|
کار کردن
kâr kardan
|
||
Unё kam punuar.
|
من کار کرده ام.
man kâr karde-am.
|
||
Kam punuar gjithё ditёn.
|
من تمام روز کار میکردم.
man tamâme rooz râ kâr karde-am.
| ||
ha
|
غذا خوردن
ghazâ khordan
|
||
Unё kam ngrёnё.
|
من غذا خورده ام.
man ghazâ khorde-am.
|
||
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin.
|
من تمام غذا را خوردم.
man tamâme ghazâ râ khorde-am.
| ||
Historia e linguistikësGjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 Shqip - Persisht Pёr fillestarёt
|