Learn Languages Online!
previous page  up Pёrmbajtja  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   Shqip   >   Persisht   >   Pёrmbajtja


14 [katёrmbёdhjetё]

Ngjyrat

 


‫14 [چهارده]‬

‫رنگ ها‬

 

 
Bora ёshtё e bardhё.
‫برف سفید است.‬
barf sefid ast.
Dielli ёshtё i verdhё.
‫خورشید زرد است.‬
khorshid zard ast.
Portokalli ёshtё portokalli.
‫پرتقال نارنجی است.‬
porteghâl nârenji ast.
 
 
 
 
Qershia ёshtё e kuqe.
‫گیلاس قرمز است.‬
gilâs ghermez ast.
Qielli ёshtё blu.
‫آسمان آبی است.‬
âsemân âbi ast.
Bari ёshtë i gjelbërt.
‫چمن سبز است.‬
chaman sabz ast.
 
 
 
 
Toka ёshtё kafe.
‫خاک قهوه ای است.‬
khâk ghah-ve-i ast.
Reja ёshtё gri.
‫ابر خاکستری است.‬
abr khâkestari ast.
Rrotat janё tё zeza.
‫لاستیک خودروها سیاه است.‬
lâstik-hâ siâh hastand.
 
 
 
 
Çfarё ngjyre ёshtё bora? E bardhё.
‫برف چه رنگی است؟ سفید.‬
barf che rangi ast? Sefid.
Çfarё ngjyre ёshtё dielli? I verdhё.
‫خورشید چه رنگی است؟ زرد.‬
khorshid che rangi ast? Zard.
Çfarё ngjyre ёshtё portokalli? Portokalli.
‫پرتقال چه رنگی است؟ نارنجی.‬
porteghâl che rangi ast? Nârenji.
 
 
 
 
Çfarё ngjyre ёshtё qershia? E kuqe.
‫گیلاس چه رنگی است؟ قرمز.‬
gilâs che rangi ast? Ghermez.
Çfarё ngjyre ёshtё qielli? Blu.
‫آسمان چه رنگی است؟ آبی.‬
âsemân che rangi ast? Âbi.
Çfarё ngjyre ёshtё bari? I gjelbërt.
‫علف چه رنگی است؟ سبز.‬
chaman che rangi ast? Sabz.
 
 
 
 
Çfarё ngjyre ёshtё toka? Kafe.
‫خاک چه رنگی است؟ قهوه ای.‬
khâk che rangi ast? Ghah-ve-i.
Çfarё ngjyre ёshtё reja? Gri.
‫ابر چه رنگی است؟ خاکستری.‬
abr che rangi ast? Khâkestari.
Çfarё ngjyre janё rrotat? Tё zeza.
‫لاستیک خودروها چه رنگی است؟ سیاه.‬
lâstik-hâ che rangi hastand? Si-yâh.
 
 
 
 

previous page  up Pёrmbajtja  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Gratë flasin ndryshe nga burrat

Të gjithë e dimë se gratë dhe burrat janë të ndryshëm. Por, a e dinit se ata gjithashtu flasin ndryshe? Studime të shumta e kanë treguar këtë. Gratë përdorin modele të ndryshme gjuhësore nga burrat. Ato shpesh shprehen në një mënyrë më indirekte dhe më të rezervuar. Burrat, nga ana tjetër, kryesisht përdorin një gjuhë të drejtpërdrejtë dhe të qartë. Por, temat për të cilat ata flasin janë gjithashtu të ndryshme. Burrat flasin më tepër për lajmet, ekonominë ose sportet. Gratë preferojnë çështjet sociale siç janë familja ose shëndeti. Burrat pëlqejnë të flasin për fakte. Gratë preferojnë të flasin për njerëzit. Është e habitshme që gratë përpiqen të flasin një gjuhë “të dobët”. Kjo do të thotë se ato shprehen me më shumë kujdes dhe edukatë. Gratë bëjnë edhe më shumë pyetje. Në këtë mënyrë ato ndoshta kërkojnë të krijojnë harmoni dhe të shmangin konfliktin. Për më tepër, gratë kanë një fjalor shumë më të gjerë për ndjenjat. Biseda është shpesh një lloj kompeticioni për burrat. Gjuha e tyre është dukshëm më provokuese dhe agresive. Dhe burrat flasin shumë më pak fjalë në ditë sesa gratë. Disa studiues pohojnë se kjo është për shkak të strukturës së trurit. Pasi truri i grave është i ndryshëm nga i burrave. Kjo do të thotë se edhe qendrat e tyre gjuhësore janë të strukturuara ndryshe. Por, ndoshta ka faktorë të tjerë që ndikojnë në gjuhën tonë. Shkenca nuk ka hulumtuar për një kohë të gjatë në këtë fushë. Sidoqoftë, gratë dhe burrat nuk flasin gjuhë krejtësisht të ndryshme. Keqkuptimet nuk duhet të ndodhin. Ka shumë strategji për një komunikim të suksesshëm. Më e thjeshta është: dëgjoni më mirë!

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Shqip - Persisht Pёr fillestarёt