goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > فارسی > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag FA فارسی
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

3 [tre]

Njoh

 

‫3 [سه]‬@3 [tre]
‫3 [سه]‬

3 [se]
‫آشنا شدن‬

âshenâ shodan

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tungjatjeta! / Ç’kemi!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mirёdita!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Si jeni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Vini nga Europa?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Vini nga Amerika?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Vini nga Azia?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё cilin hotel po rrini?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa kohё keni kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa do tё rrini?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ju pёlqen kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kёtu po i kaloni pushimet?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ejani ndonjёherё pёr vizitё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kjo është adresa ime.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do tё shihemi nesёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё vjen keq, por kam punё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mirupafshim!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mirupafshim!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shihemi pastaj!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Tungjatjeta! / Ç’kemi!
‫_ل_م_   
s_l_m_   
‫سلام‬
salâm!
‫_____   
s_____   
‫سلام‬
salâm!
______   
______   
‫سلام‬
salâm!
  Mirёdita!
‫_و_   ب_ی_!_   
r_z   b_   k_a_r_   
‫روز بخیر!‬
ruz be khair!
‫___   ب_____   
r__   b_   k_____   
‫روز بخیر!‬
ruz be khair!
____   ______   
___   __   ______   
‫روز بخیر!‬
ruz be khair!
  Si jeni?
‫_ا_ت   چ_و_ه_   /   چ_و_ی_   
h_l_t   c_e_o_e_   
‫حالت چطوره؟ / چطوری‬
hâlet chetore?
‫____   چ_____   /   چ_____   
h____   c_______   
‫حالت چطوره؟ / چطوری‬
hâlet chetore?
_____   ______   _   ______   
_____   ________   
‫حالت چطوره؟ / چطوری‬
hâlet chetore?
 
 
 
 
  Vini nga Europa?
‫_م_   ا_   ا_و_ا   م_‌_ی_د_   ‬   
s_o_â   a_   o_u_â   m_-_y_d_   
‫شما از اروپا می‌آیید؟ ‬
shomâ az orupâ mi-âyid?
‫___   ا_   ا____   م_______   ‬   
s____   a_   o____   m_______   
‫شما از اروپا می‌آیید؟ ‬
shomâ az orupâ mi-âyid?
____   __   _____   ________   _   
_____   __   _____   ________   
‫شما از اروپا می‌آیید؟ ‬
shomâ az orupâ mi-âyid?
  Vini nga Amerika?
‫_م_   ا_   ا_ر_ک_   م_‌_ی_د_‬   
s_o_â   a_   â_r_k_   m_-_y_d_   
‫شما از امریکا می‌آیید؟‬
shomâ az âmrikâ mi-âyid?
‫___   ا_   ا_____   م________   
s____   a_   â_____   m_______   
‫شما از امریکا می‌آیید؟‬
shomâ az âmrikâ mi-âyid?
____   __   ______   _________   
_____   __   ______   ________   
‫شما از امریکا می‌آیید؟‬
shomâ az âmrikâ mi-âyid?
  Vini nga Azia?
‫_م_   ا_   آ_ی_   م_‌_ی_د_‬   
s_o_â   a_   â_i_   m_-_y_d_   
‫شما از آسیا می‌آیید؟‬
shomâ az âsiâ mi-âyid?
‫___   ا_   آ___   م________   
s____   a_   â___   m_______   
‫شما از آسیا می‌آیید؟‬
shomâ az âsiâ mi-âyid?
____   __   ____   _________   
_____   __   ____   ________   
‫شما از آسیا می‌آیید؟‬
shomâ az âsiâ mi-âyid?
 
 
 
 
  Nё cilin hotel po rrini?
‫_ر   ک_ا_   ه_ل   ا_ا_ت   د_ر_د_‬   
d_r   k_d_m   h_t_l   e_h_m_t   d_r_d_   
‫در کدام هتل اقامت دارید؟‬
dar kodâm hotel eghâmat dârid?
‫__   ک___   ه__   ا____   د______   
d__   k____   h____   e______   d_____   
‫در کدام هتل اقامت دارید؟‬
dar kodâm hotel eghâmat dârid?
___   ____   ___   _____   _______   
___   _____   _____   _______   ______   
‫در کدام هتل اقامت دارید؟‬
dar kodâm hotel eghâmat dârid?
  Sa kohё keni kёtu?
‫_ق_ر   ا_   ا_ا_ت_ا_   د_   ا_ن_ا   م_‌_ذ_د_‬   
c_e   m_d_a_   a_   e_h_m_t_-_â_   d_r   i_j_   m_g_z_r_d_   
‫چقدر از اقامتتان در اینجا می‌گذرد؟‬
che moddat az eghâmate-tân dar injâ migozarad?
‫____   ا_   ا_______   د_   ا____   م________   
c__   m_____   a_   e___________   d__   i___   m_________   
‫چقدر از اقامتتان در اینجا می‌گذرد؟‬
che moddat az eghâmate-tân dar injâ migozarad?
_____   __   ________   __   _____   _________   
___   ______   __   ____________   ___   ____   __________   
‫چقدر از اقامتتان در اینجا می‌گذرد؟‬
che moddat az eghâmate-tân dar injâ migozarad?
  Sa do tё rrini?
‫_ق_ر   ا_ن_ا   م_‌_ا_ی_؟_   
c_e   m_d_a_   i_j_   m_m_n_d_   
‫چقدر اینجا می‌مانید؟‬
che moddat injâ mimânid?
‫____   ا____   م_________   
c__   m_____   i___   m_______   
‫چقدر اینجا می‌مانید؟‬
che moddat injâ mimânid?
_____   _____   __________   
___   ______   ____   ________   
‫چقدر اینجا می‌مانید؟‬
che moddat injâ mimânid?
 
 
 
 
  A ju pёlqen kёtu?
‫_ز   ا_ن_ا   خ_ش_ا_   م_‌_ی_؟_   
a_   i_j_   k_o_h_t_n   m_-_y_y_d_   
‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬
az injâ khoshetân mi-ây-yad?
‫__   ا____   خ_____   م_______   
a_   i___   k________   m_________   
‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬
az injâ khoshetân mi-ây-yad?
___   _____   ______   ________   
__   ____   _________   __________   
‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬
az injâ khoshetân mi-ây-yad?
  Kёtu po i kaloni pushimet?
‫_ر_ی   م_ا_ر_   ا_ن_ا   ه_ت_د_   /   د_   ت_ط_ل_ت   ه_ت_د_‬   
b_r_y_   m_s_f_r_t   i_j_   h_s_i_?   
‫برای مسافرت اینجا هستید؟ / در تعطیلات هستید؟‬
barâye mosâferat injâ hastid?
‫____   م_____   ا____   ه_____   /   د_   ت______   ه______   
b_____   m________   i___   h______   
‫برای مسافرت اینجا هستید؟ / در تعطیلات هستید؟‬
barâye mosâferat injâ hastid?
_____   ______   _____   ______   _   __   _______   _______   
______   _________   ____   _______   
‫برای مسافرت اینجا هستید؟ / در تعطیلات هستید؟‬
barâye mosâferat injâ hastid?
  Ejani ndonjёherё pёr vizitё!
‫_ر_   ب_   م_   ب_ن_د_‬   
s_r_   b_   m_n   b_z_n_d   
‫سری به من بزنید!‬
sari be man bezanid
‫___   ب_   م_   ب______   
s___   b_   m__   b______   
‫سری به من بزنید!‬
sari be man bezanid
____   __   __   _______   
____   __   ___   _______   
‫سری به من بزنید!‬
sari be man bezanid
 
 
 
 
  Kjo është adresa ime.
‫_ی_   آ_ر_   م_   ا_ت_‬   
i_   â_r_s_   m_n   a_t_   
‫این آدرس من است.‬
in âdrese man ast.
‫___   آ___   م_   ا____   
i_   â_____   m__   a___   
‫این آدرس من است.‬
in âdrese man ast.
____   ____   __   _____   
__   ______   ___   ____   
‫این آدرس من است.‬
in âdrese man ast.
  A do tё shihemi nesёr?
‫_ر_ا   ه_د_گ_   ر_   م_‌_ی_ی_؟_   
f_r_â   h_m   d_g_r   r_   m_b_n_m_   
‫فردا همدیگر را می‌بینیم؟‬
fardâ ham digar râ mibinim?
‫____   ه_____   ر_   م_________   
f____   h__   d____   r_   m_______   
‫فردا همدیگر را می‌بینیم؟‬
fardâ ham digar râ mibinim?
_____   ______   __   __________   
_____   ___   _____   __   ________   
‫فردا همدیگر را می‌بینیم؟‬
fardâ ham digar râ mibinim?
  Mё vjen keq, por kam punё.
‫_ت_س_م_   م_   ک_ر   د_ر_._   
m_t_-_s_f_m_   m_n   k_r   d_r_m_   
‫متاسفم، من کار دارم.‬
mota-asefam, man kâr dâram.
‫_______   م_   ک__   د_____   
m___________   m__   k__   d_____   
‫متاسفم، من کار دارم.‬
mota-asefam, man kâr dâram.
________   __   ___   ______   
____________   ___   ___   ______   
‫متاسفم، من کار دارم.‬
mota-asefam, man kâr dâram.
 
 
 
 
  Mirupafshim!
‫_د_ح_ف_!_   
k_o_â   h_f_z_   
‫خداحافظ!‬
khodâ hâfez!
‫_________   
k____   h_____   
‫خداحافظ!‬
khodâ hâfez!
__________   
_____   ______   
‫خداحافظ!‬
khodâ hâfez!
  Mirupafshim!
‫_د_   ن_ه_ا_!_   
k_o_â   n_g_h_â_!   
‫خدا نگهدار!‬
khodâ negahdâr!
‫___   ن_______   
k____   n________   
‫خدا نگهدار!‬
khodâ negahdâr!
____   ________   
_____   _________   
‫خدا نگهدار!‬
khodâ negahdâr!
  Shihemi pastaj!
‫_ا   ب_د_‬   
t_   b_-_d_   
‫تا بعد!‬
tâ ba-ad!
‫__   ب____   
t_   b_____   
‫تا بعد!‬
tâ ba-ad!
___   _____   
__   ______   
‫تا بعد!‬
tâ ba-ad!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gjuhët dhe dialektet

Ka 6000 deri 7000 gjuhë të ndryshme në të gjithë botën. Numri i dialekteve është natyrisht shumë më i lartë Por, cili është ndryshimi midis gjuhës dhe dialektit? Dialektet gjithmonë kanë një ngjyrim të lokalizuar qartë. Pra, ato i përkasin varieteteve rajonale të gjuhës. Kjo do të thotë se dialektet janë një formë gjuhësore me qasje më të vogël. Si rregull, dialektet vetëm fliten, nuk shkruhen. Ata formojnë sistemin e tyre gjuhësor. Dhe ndjekin rregullat e tyre. Teorikisht, çdo gjuhë mund të ketë disa dialekte. Të gjitha dialektet i përkasin gjuhës standarde të një vendi. Gjuha standarde kuptohet nga të gjithë njerëzit e një vendi. Me të, edhe folësit e dialekteve të ndryshme mund të komunikojnë me njëri tjetrin. Pothuajse të gjitha dialektet po bëhen gjithnjë e më pak të rëndësishme. Ju vështirë se dëgjoni dialekte që fliten më nëpër qytete. Gjuha standarde flitet zakonisht edhe në jetën profesionale. Prandaj folësit e dialekteve shpesh konsiderohen si ruralë dhe të paarsimuar. E megjithatë ata mund të gjenden në të gjitha nivelet shoqërore. Pra folësit e dialekteve nuk janë më pak inteligjentë se të tjerët. Përkundrazi! Ata që flasin dialekt, kanë shumë përparësi. Për shembull në një kurs gjuhe. Folësit e dialekteve e dinë që ekzistojnë forma të ndryshme gjuhësore. Dhe ata kanë mësuar të kalojnë shpejt midis stileve gjuhësore. Prandaj, folësit e dialekteve posedojnë një kompetencë më të lartë të variacionit. Ata mund të kuptojnë se cili stil gjuhësor përshtatet me një situatë të caktuar. Kjo madje është vërtetuar shkencërisht. Pra: Keni guxim të përdorni dialekt - ia vlen!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
3 [tre]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njoh
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)