goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > עברית > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

84 [okdek kvar]

Is-tempo 4

 

‫84 [שמונים וארבע]‬@84 [okdek kvar]
‫84 [שמונים וארבע]‬

84 [shmonim w'arba]
‫עבר 4‬

avar 4

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
legi
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi legis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi legis la tutan romanon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
kompreni
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi komprenis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi komprenis la tutan tekston.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
respondi
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi respondis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi respondis ĉiujn demandojn.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi scias tion – Mi sciis tion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi skribas tion – Mi skribis tion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi aŭdas tion – Mi aŭdis tion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi iras serĉi tion – Mi iris serĉi tion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi alportas tion – Mi alportis tion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi aĉetas tion – Mi aĉetis tion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi atendas tion – Mi atendis tion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi klarigas tion – Mi klarigis tion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi konas tion – Mi konis tion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  legi
‫_ק_ו_‬   
l_q_o   
‫לקרוא‬
liqro
‫______   
l____   
‫לקרוא‬
liqro
_______   
_____   
‫לקרוא‬
liqro
  Mi legis.
‫_נ_   ק_א_י_‬   
a_i   q_r_'_i_   
‫אני קראתי.‬
ani qara'ti.
‫___   ק______   
a__   q_______   
‫אני קראתי.‬
ani qara'ti.
____   _______   
___   ________   
‫אני קראתי.‬
ani qara'ti.
  Mi legis la tutan romanon.
‫_ר_ת_   א_   כ_   ה_ו_ן_‬   
q_r_'_i   e_   k_l   h_r_m_n_   
‫קראתי את כל הרומן.‬
qara'ti et kol haroman.
‫_____   א_   כ_   ה______   
q______   e_   k__   h_______   
‫קראתי את כל הרומן.‬
qara'ti et kol haroman.
______   __   __   _______   
_______   __   ___   ________   
‫קראתי את כל הרומן.‬
qara'ti et kol haroman.
 
 
 
 
  kompreni
‫_ה_י_‬   
l_h_v_n   
‫להבין‬
lehavin
‫______   
l______   
‫להבין‬
lehavin
_______   
_______   
‫להבין‬
lehavin
  Mi komprenis.
‫_נ_   ה_נ_י_‬   
a_i   h_v_n_i_   
‫אני הבנתי.‬
ani hevanti.
‫___   ה______   
a__   h_______   
‫אני הבנתי.‬
ani hevanti.
____   _______   
___   ________   
‫אני הבנתי.‬
ani hevanti.
  Mi komprenis la tutan tekston.
‫_ב_ת_   א_   כ_   ה_ק_ט_‬   
h_v_n_i   e_   k_l   h_t_q_t_   
‫הבנתי את כל הטקסט.‬
hevanti et kol hateqst.
‫_____   א_   כ_   ה______   
h______   e_   k__   h_______   
‫הבנתי את כל הטקסט.‬
hevanti et kol hateqst.
______   __   __   _______   
_______   __   ___   ________   
‫הבנתי את כל הטקסט.‬
hevanti et kol hateqst.
 
 
 
 
  respondi
‫_ע_ו_‬   
l_'_n_t   
‫לענות‬
la'anot
‫______   
l______   
‫לענות‬
la'anot
_______   
_______   
‫לענות‬
la'anot
  Mi respondis.
‫_נ_   ע_י_י_‬   
a_i   a_i_i_   
‫אני עניתי.‬
ani aniti.
‫___   ע______   
a__   a_____   
‫אני עניתי.‬
ani aniti.
____   _______   
___   ______   
‫אני עניתי.‬
ani aniti.
  Mi respondis ĉiujn demandojn.
‫_נ_ת_   ע_   כ_   ה_א_ו_._   
a_i_i   a_   k_l   h_s_e_e_u_.   
‫עניתי על כל השאלות.‬
aniti al kol hashe'elut.
‫_____   ע_   כ_   ה_______   
a____   a_   k__   h__________   
‫עניתי על כל השאלות.‬
aniti al kol hashe'elut.
______   __   __   ________   
_____   __   ___   ___________   
‫עניתי על כל השאלות.‬
aniti al kol hashe'elut.
 
 
 
 
  Mi scias tion – Mi sciis tion.
‫_נ_   י_ד_   /   ת   –   א_י   י_ע_י_‬   
a_i   y_d_'_/_o_a_a_   –   a_i   y_d_'_i_   
‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬
ani yode'a/yoda'at – ani yada'ti.
‫___   י___   /   ת   –   א__   י______   
a__   y_____________   –   a__   y_______   
‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬
ani yode'a/yoda'at – ani yada'ti.
____   ____   _   _   _   ___   _______   
___   ______________   _   ___   ________   
‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬
ani yode'a/yoda'at – ani yada'ti.
  Mi skribas tion – Mi skribis tion.
‫_נ_   כ_ת_   /   ת   –   א_י   כ_ב_י_‬   
a_i   k_t_v_k_t_v_t   –   a_i   k_t_v_i_   
‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬
ani kotev/kotevet – ani katavti.
‫___   כ___   /   ת   –   א__   כ______   
a__   k____________   –   a__   k_______   
‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬
ani kotev/kotevet – ani katavti.
____   ____   _   _   _   ___   _______   
___   _____________   _   ___   ________   
‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬
ani kotev/kotevet – ani katavti.
  Mi aŭdas tion – Mi aŭdis tion.
‫_נ_   ש_מ_   /   ת   –   א_י   ש_ע_י_‬   
a_i   s_o_e_a_s_o_a_a_   –   a_i   s_a_a_t_.   
‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬
ani shome'a/shoma'at – ani shama'ti.
‫___   ש___   /   ת   –   א__   ש______   
a__   s_______________   –   a__   s________   
‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬
ani shome'a/shoma'at – ani shama'ti.
____   ____   _   _   _   ___   _______   
___   ________________   _   ___   _________   
‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬
ani shome'a/shoma'at – ani shama'ti.
 
 
 
 
  Mi iras serĉi tion – Mi iris serĉi tion.
‫_נ_   א_ס_   /   ת   –   א_י   א_פ_י_‬   
a_i   o_e_/_s_f_t   –   a_i   a_a_t_.   
‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬
ani osef/osefet – ani asafti.
‫___   א___   /   ת   –   א__   א______   
a__   o__________   –   a__   a______   
‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬
ani osef/osefet – ani asafti.
____   ____   _   _   _   ___   _______   
___   ___________   _   ___   _______   
‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬
ani osef/osefet – ani asafti.
  Mi alportas tion – Mi alportis tion.
‫_נ_   מ_י_   /   ה   –   א_י   ה_א_י_‬   
a_i   m_v_/_e_i_a_   –   a_i   h_v_'_i_   
‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬
ani mevi/mevi'ah – ani heve'ti.
‫___   מ___   /   ה   –   א__   ה______   
a__   m___________   –   a__   h_______   
‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬
ani mevi/mevi'ah – ani heve'ti.
____   ____   _   _   _   ___   _______   
___   ____________   _   ___   ________   
‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬
ani mevi/mevi'ah – ani heve'ti.
  Mi aĉetas tion – Mi aĉetis tion.
‫_נ_   ק_נ_   –   א_י   ק_י_י_‬   
a_i   q_n_h_q_n_h   –   a_i   q_n_t_.   
‫אני קונה – אני קניתי.‬
ani qoneh/qonah – ani qaniti.
‫___   ק___   –   א__   ק______   
a__   q__________   –   a__   q______   
‫אני קונה – אני קניתי.‬
ani qoneh/qonah – ani qaniti.
____   ____   _   ___   _______   
___   ___________   _   ___   _______   
‫אני קונה – אני קניתי.‬
ani qoneh/qonah – ani qaniti.
 
 
 
 
  Mi atendas tion – Mi atendis tion.
‫_נ_   מ_פ_   ל_ה   –   צ_פ_ת_   ל_ה_‬   
a_i   m_t_a_e_/_e_s_p_h   l_z_h   –   t_i_i_i   l_z_h_   
‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬
ani metsapeh/metsapah lezeh – tsipiti lezeh.
‫___   מ___   ל__   –   צ_____   ל____   
a__   m________________   l____   –   t______   l_____   
‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬
ani metsapeh/metsapah lezeh – tsipiti lezeh.
____   ____   ___   _   ______   _____   
___   _________________   _____   _   _______   ______   
‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬
ani metsapeh/metsapah lezeh – tsipiti lezeh.
  Mi klarigas tion – Mi klarigis tion.
‫_נ_   מ_ב_ר   /   ה   א_   ז_   –   ה_ב_ת_   א_   ז_._   
a_i   m_s_i_/_a_b_r_h   e_   z_h   –   h_s_a_t_   e_   z_h_   
‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬
ani masbir/masbirah et zeh – hisbarti et zeh.
‫___   מ____   /   ה   א_   ז_   –   ה_____   א_   ז___   
a__   m______________   e_   z__   –   h_______   e_   z___   
‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬
ani masbir/masbirah et zeh – hisbarti et zeh.
____   _____   _   _   __   __   _   ______   __   ____   
___   _______________   __   ___   _   ________   __   ____   
‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬
ani masbir/masbirah et zeh – hisbarti et zeh.
  Mi konas tion – Mi konis tion.
‫_נ_   מ_י_   /   ה   א_   ז_   –   ה_ר_י   א_   ז_._   
a_i   m_k_r_m_k_r_h   e_   z_h   –   h_k_r_i   e_   z_h_   
‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬
ani mekir/mekirah et zeh – hikarti et zeh.
‫___   מ___   /   ה   א_   ז_   –   ה____   א_   ז___   
a__   m____________   e_   z__   –   h______   e_   z___   
‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬
ani mekir/mekirah et zeh – hikarti et zeh.
____   ____   _   _   __   __   _   _____   __   ____   
___   _____________   __   ___   _   _______   __   ____   
‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬
ani mekir/mekirah et zeh – hikarti et zeh.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La dulingveco plibonigas la aŭdkapablon

La homoj parolantaj du lingvojn pli bone aŭdas. Ili pli precize povas distingi malsamajn sonojn. Tiun rezulton atingis usona esploro. Esploristoj testis plurajn adoleskulojn. Parto de la subjektoj dulingve kreskis. Tiuj adoleskuloj parolis la anglan kaj la hispanan. La alia parto de la subjektoj parolis nur la anglan. La junuloj devis aŭskultis difinitan silabon. Temis pri la silabo ‘da’. Ĝi apartenis al neniu el ambaŭ lingvoj. La silabon oni aŭdigis al la subjektoj per kapaŭskultiloj. Ilia cerba aktiveco estis tiuokaze mezurita per elektrodoj. Post tiu testo, la adoleskuloj devis reaŭskulti la silabon. Sed tiun fojon ankaŭ aŭdeblis multaj ĝenaj sonoj. Temis pri malsamaj voĉoj dirantaj sensencajn frazojn. La dulingvuloj forte reagis al la silabo. Ilia cerbo montris grandan aktivecon. La silabon ili kapablis precize identigi kun aŭ sen ĝenaj sonoj. La unulingvaj subjektoj ne sukcesis. Ilia aŭdkapablo ne tiel bonis kiel tiu de la dulingvaj subjektoj. La rezulto de la eksperimento surprizis la esploristojn. Ĝis tiam nur sciatis ke la muzikemuloj havas aparte bonan aŭdkapablon. Sed ŝajnas ke ankaŭ la dulingveco trejnas la aŭdkapablon. La dulingvuloj konstante frontas malsamajn sonojn. Ilia cerbo sekve devas evoluigi novajn kapablojn. Ĝi lernas precize diferencigi lingvajn stimulojn. La esploristoj nuntempe testas, kiel la lingvaj konoj influas la cerbon. Sian aŭdkapablon oni eble profitigas ankaŭ lernante lingvojn pli malfrue…

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
84 [okdek kvar]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Is-tempo 4
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)