goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > עברית > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

20 [dudek]

Konversacieto 1

 

‫20 [עשרים]‬@20 [dudek]
‫20 [עשרים]‬

20 [essrim]
‫שיחת חולין 1‬

ssixat xulin 1

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Komfortigu vin!
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Sentu vin hejme!
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kion vi ŝatus trinki?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatas muzikon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatas klasikan muzikon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Jen miaj lumdiskoj.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ludas muzikinstrumenton?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Jen mia gitaro.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatas kanti?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas gefilojn?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas hundon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas katon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Jen miaj libroj.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi estas leganta ĉi-tiun libron.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kion vi ŝatas legi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatas iri al koncertejo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatas iri al teatrejo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatas iri al operejo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Komfortigu vin!
‫_ר_י_   /   י   ב_ו_!_   
t_r_i_h_t_r_i_h_   b_n_a_!   
‫תרגיש / י בנוח!‬
targish/targishi b'noax!
‫_____   /   י   ב_____   
t_______________   b______   
‫תרגיש / י בנוח!‬
targish/targishi b'noax!
______   _   _   ______   
________________   _______   
‫תרגיש / י בנוח!‬
targish/targishi b'noax!
  Sentu vin hejme!
‫_ר_י_   /   י   כ_ו   ב_י_!_   
t_r_i_h_t_r_i_h_   k_m_   b_b_i_!   
‫תרגיש / י כמו בבית!‬
targish/targishi k'mo babait!
‫_____   /   י   כ__   ב_____   
t_______________   k___   b______   
‫תרגיש / י כמו בבית!‬
targish/targishi k'mo babait!
______   _   _   ___   ______   
________________   ____   _______   
‫תרגיש / י כמו בבית!‬
targish/targishi k'mo babait!
  Kion vi ŝatus trinki?
‫_ה   ת_צ_   /   י   ל_ת_ת_‬   
m_h   t_r_s_h_t_r_s_   l_s_t_t_   
‫מה תרצה / י לשתות?‬
mah tirtseh/tirtsi lishtot?
‫__   ת___   /   י   ל______   
m__   t_____________   l_______   
‫מה תרצה / י לשתות?‬
mah tirtseh/tirtsi lishtot?
___   ____   _   _   _______   
___   ______________   ________   
‫מה תרצה / י לשתות?‬
mah tirtseh/tirtsi lishtot?
 
 
 
 
  Ĉu vi ŝatas muzikon?
‫_ת   /   ה   א_ה_   /   ת   מ_ס_ק_?_   
a_a_/_t   o_e_/_h_v_t   m_s_q_h_   
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬
atah/at ohev/ohevet musiqah?
‫__   /   ה   א___   /   ת   מ_______   
a______   o__________   m_______   
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬
atah/at ohev/ohevet musiqah?
___   _   _   ____   _   _   ________   
_______   ___________   ________   
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬
atah/at ohev/ohevet musiqah?
  Mi ŝatas klasikan muzikon.
‫_נ_   א_ה_   /   ת   מ_ס_ק_   ק_א_י_._   
a_i   o_e_/_h_v_t   m_s_q_h   q_a_s_t_   
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬
ani ohev/ohevet musiqah qla'sit.
‫___   א___   /   ת   מ_____   ק_______   
a__   o__________   m______   q_______   
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬
ani ohev/ohevet musiqah qla'sit.
____   ____   _   _   ______   ________   
___   ___________   _______   ________   
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬
ani ohev/ohevet musiqah qla'sit.
  Jen miaj lumdiskoj.
‫_ל_   ה_ק_י_ו_י_   ש_י_‬   
e_e_   h_t_q_i_o_i_   s_e_i_   
‫אלה התקליטורים שלי.‬
eleh hataqlitorim sheli.
‫___   ה_________   ש____   
e___   h___________   s_____   
‫אלה התקליטורים שלי.‬
eleh hataqlitorim sheli.
____   __________   _____   
____   ____________   ______   
‫אלה התקליטורים שלי.‬
eleh hataqlitorim sheli.
 
 
 
 
  Ĉu vi ludas muzikinstrumenton?
‫_ת   /   ה   מ_ג_   /   ת   ב_ל_   נ_י_ה_‬   
a_a_/_t   m_n_g_n_m_n_g_n_t   b_k_i   n_g_n_h_   
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬
atah/at menagen/menagenet bikli neginah?
‫__   /   ה   מ___   /   ת   ב___   נ______   
a______   m________________   b____   n_______   
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬
atah/at menagen/menagenet bikli neginah?
___   _   _   ____   _   _   ____   _______   
_______   _________________   _____   ________   
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬
atah/at menagen/menagenet bikli neginah?
  Jen mia gitaro.
‫_ו   ה_י_ר_   ש_י_‬   
z_   h_g_t_r_h   s_e_i_   
‫זו הגיטרה שלי.‬
zo hagitarah sheli.
‫__   ה_____   ש____   
z_   h________   s_____   
‫זו הגיטרה שלי.‬
zo hagitarah sheli.
___   ______   _____   
__   _________   ______   
‫זו הגיטרה שלי.‬
zo hagitarah sheli.
  Ĉu vi ŝatas kanti?
‫_ת   /   ה   א_ה_   /   ת   ל_י_?_   
a_a_/_t   o_e_/_h_v_t   l_s_i_?   
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬
atah/at ohev/ohevet lashir?
‫__   /   ה   א___   /   ת   ל_____   
a______   o__________   l______   
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬
atah/at ohev/ohevet lashir?
___   _   _   ____   _   _   ______   
_______   ___________   _______   
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬
atah/at ohev/ohevet lashir?
 
 
 
 
  Ĉu vi havas gefilojn?
‫_ש   ל_   י_ד_ם_‬   
y_s_   l_k_a_l_k_   y_l_d_m_   
‫יש לך ילדים?‬
yesh lekha/lakh yeladim?
‫__   ל_   י______   
y___   l_________   y_______   
‫יש לך ילדים?‬
yesh lekha/lakh yeladim?
___   __   _______   
____   __________   ________   
‫יש לך ילדים?‬
yesh lekha/lakh yeladim?
  Ĉu vi havas hundon?
‫_ש   ל_   כ_ב_‬   
y_s_   l_k_a_l_k_   k_l_v_   
‫יש לך כלב?‬
yesh lekha/lakh kelev?
‫__   ל_   כ____   
y___   l_________   k_____   
‫יש לך כלב?‬
yesh lekha/lakh kelev?
___   __   _____   
____   __________   ______   
‫יש לך כלב?‬
yesh lekha/lakh kelev?
  Ĉu vi havas katon?
‫_ש   ל_   ח_ו_?_   
y_s_   l_k_a_l_k_   x_t_l_   
‫יש לך חתול?‬
yesh lekha/lakh xatul?
‫__   ל_   ח_____   
y___   l_________   x_____   
‫יש לך חתול?‬
yesh lekha/lakh xatul?
___   __   ______   
____   __________   ______   
‫יש לך חתול?‬
yesh lekha/lakh xatul?
 
 
 
 
  Jen miaj libroj.
‫_ל_   ה_פ_י_   ש_י_‬   
e_e_   h_s_a_i_   s_e_i_   
‫אלה הספרים שלי.‬
eleh hasfarim sheli.
‫___   ה_____   ש____   
e___   h_______   s_____   
‫אלה הספרים שלי.‬
eleh hasfarim sheli.
____   ______   _____   
____   ________   ______   
‫אלה הספרים שלי.‬
eleh hasfarim sheli.
  Mi estas leganta ĉi-tiun libron.
‫_נ_   ק_ר_   /   ת   כ_ת   א_   ה_פ_   ה_ה_‬   
a_i   q_r_/_o_e_   k_'_t   e_   h_s_f_r   h_z_h_   
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬
ani qore/qoret ka'et et hasefer hazeh.
‫___   ק___   /   ת   כ__   א_   ה___   ה____   
a__   q_________   k____   e_   h______   h_____   
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬
ani qore/qoret ka'et et hasefer hazeh.
____   ____   _   _   ___   __   ____   _____   
___   __________   _____   __   _______   ______   
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬
ani qore/qoret ka'et et hasefer hazeh.
  Kion vi ŝatas legi?
‫_ה   א_   /   ה   א_ה_   /   ת   ל_ר_א_‬   
m_h   a_a_/_t   o_e_/_h_v_t   l_q_o_   
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬
mah atah/at ohev/ohevet liqro?
‫__   א_   /   ה   א___   /   ת   ל______   
m__   a______   o__________   l_____   
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬
mah atah/at ohev/ohevet liqro?
___   __   _   _   ____   _   _   _______   
___   _______   ___________   ______   
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬
mah atah/at ohev/ohevet liqro?
 
 
 
 
  Ĉu vi ŝatas iri al koncertejo?
‫_ת   /   ה   א_ה_   /   ת   ל_כ_   ל_ו_צ_ט_‬   
a_a_/_t   o_e_/_h_v_t   l_l_k_e_   l_q_n_s_r_?   
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬
atah/at ohev/ohevet lalekhet l'qontsert?
‫__   /   ה   א___   /   ת   ל___   ל________   
a______   o__________   l_______   l__________   
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬
atah/at ohev/ohevet lalekhet l'qontsert?
___   _   _   ____   _   _   ____   _________   
_______   ___________   ________   ___________   
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬
atah/at ohev/ohevet lalekhet l'qontsert?
  Ĉu vi ŝatas iri al teatrejo?
‫_ת   /   ה   א_ה_   /   ת   ל_א_   ל_י_ט_ו_?_   
a_a_/_t   o_e_/_h_v_t   l_t_e_t   l_t_y_a_r_n_   
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬
atah/at ohev/ohevet latse't l'tey'atron?
‫__   /   ה   א___   /   ת   ל___   ל_________   
a______   o__________   l______   l___________   
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬
atah/at ohev/ohevet latse't l'tey'atron?
___   _   _   ____   _   _   ____   __________   
_______   ___________   _______   ____________   
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬
atah/at ohev/ohevet latse't l'tey'atron?
  Ĉu vi ŝatas iri al operejo?
‫_ת   /   ה   א_ה_   /   ת   ל_כ_   ל_ו_ר_?_   
a_a_/_t   o_e_/_h_v_t   l_l_k_e_   l_o_e_a_?   
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬
atah/at ohev/ohevet lalekhet l'operah?
‫__   /   ה   א___   /   ת   ל___   ל_______   
a______   o__________   l_______   l________   
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬
atah/at ohev/ohevet lalekhet l'operah?
___   _   _   ____   _   _   ____   ________   
_______   ___________   ________   _________   
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬
atah/at ohev/ohevet lalekhet l'operah?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Lingvo kaj skribo

Ĉiu lingvo servas al la interhoma kompreniĝo. Kiam ni parolas, ni esprimas tion, kion ni pensas kaj sentas. Ni tiuokaze ne ĉiam sekvas la regulojn de nia lingvo. Ni uzas nian propran lingvon, nian ordinaran lingvon. Malsamas en la skriba lingvo. Tie montriĝas ĉiuj reguloj de nia lingvo. Nur per la skribo iĝas lingvo vera lingvo. Ĝi videbligas la lingvon. La scio transdoniĝas de jarmiloj per la skribo. Tial la skribo estas la fundamento de ĉiu alte evoluinta kulturo. La unuan skribon oni elpensis antaŭ pli ol 5000 jaroj. Tio estis la kojnoskribo de la sumeranoj. Ĝi estis gravurita en argilaj tabuloj. Tiun kojnoskribon oni uzis dum tri jarmiloj. Preskaŭ samdaŭre ekzistis la hieroglifoj de la antikvaj egiptoj. Pri ĝi okupiĝis multegaj sciencistoj. La hieroglifoj reprezentas relative komplikan skriban sistemon. Sed ĝin oni elpensis probable pro tute simpla kialo. La tiama Egiptujo estis vasta imperio kun multaj enloĝantoj. La ĉiutagecon kaj precipe la ekonomion oni devis organizi. La impostojn kaj la kontojn oni devis efike administri. Tiucele evoluigis la antikvaj egiptoj siajn skribajn signojn. La alfabetaj skribaj sistemoj aliflanke datiĝas de la sumeranoj. Ĉiu skribo malkaŝas multon pri la homo uzanta ĝin. Krome, ĉiu nacio havas siajn proprajn trajtojn en sia skribo. La mana skribo bedaŭrinde pli kaj pli perdiĝas. La moderna teknologio igas ĝin preskaŭ superflua. Do ne nur parolu, ankaŭ plu skribu!

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
20 [dudek]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Konversacieto 1
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)