goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > қазақша > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

79 [sedmdesát devět]

Přídavná jména 2

 

79 [жетпіс тоғыз]@79 [sedmdesát devět]
79 [жетпіс тоғыз]

79 [jetpis toğız]
Сын есім 2

Sın esim 2

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Mám na sobě modré šaty.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Mám na sobě červené šaty.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Mám na sobě zelené šaty.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Koupím černou tašku.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Koupím hnědou tašku.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Koupím bílou tašku.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Potřebuji nové auto.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Potřebuji rychlé auto.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Potřebuji pohodlné auto.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Tam nahoře bydlí nějaká stará žena.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Naši hosté byli milí.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Naši hosté byli zdvořilí lidé.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Naši hosté byli zajímaví lidé.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Mám milé děti.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ale mí sousedé mají drzé děti.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jsou vaše děti hodné?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Mám na sobě modré šaty.
М_н_ң   ү_т_м_е   к_к   к_й_е_.   
M_n_ñ   ü_t_m_e   k_k   k_y_e_.   
Менің үстімде көк көйлек.
Meniñ üstimde kök köylek.
М____   ү______   к__   к______   
M____   ü______   k__   k______   
Менің үстімде көк көйлек.
Meniñ üstimde kök köylek.
_____   _______   ___   _______   
_____   _______   ___   _______   
Менің үстімде көк көйлек.
Meniñ üstimde kök köylek.
  Mám na sobě červené šaty.
М_н_ң   ү_т_м_е   қ_з_л   к_й_е_.   
M_n_ñ   ü_t_m_e   q_z_l   k_y_e_.   
Менің үстімде қызыл көйлек.
Meniñ üstimde qızıl köylek.
М____   ү______   қ____   к______   
M____   ü______   q____   k______   
Менің үстімде қызыл көйлек.
Meniñ üstimde qızıl köylek.
_____   _______   _____   _______   
_____   _______   _____   _______   
Менің үстімде қызыл көйлек.
Meniñ üstimde qızıl köylek.
  Mám na sobě zelené šaty.
М_н_ң   ү_т_м_е   ж_с_л   к_й_е_.   
M_n_ñ   ü_t_m_e   j_s_l   k_y_e_.   
Менің үстімде жасыл көйлек.
Meniñ üstimde jasıl köylek.
М____   ү______   ж____   к______   
M____   ü______   j____   k______   
Менің үстімде жасыл көйлек.
Meniñ üstimde jasıl köylek.
_____   _______   _____   _______   
_____   _______   _____   _______   
Менің үстімде жасыл көйлек.
Meniñ üstimde jasıl köylek.
 
 
 
 
  Koupím černou tašku.
М_н   қ_р_   с_м_е   с_т_п   а_а_ы_.   
M_n   q_r_   s_m_e   s_t_p   a_a_ı_.   
Мен қара сөмке сатып аламын.
Men qara sömke satıp alamın.
М__   қ___   с____   с____   а______   
M__   q___   s____   s____   a______   
Мен қара сөмке сатып аламын.
Men qara sömke satıp alamın.
___   ____   _____   _____   _______   
___   ____   _____   _____   _______   
Мен қара сөмке сатып аламын.
Men qara sömke satıp alamın.
  Koupím hnědou tašku.
М_н   қ_ң_р   с_м_е   с_т_п   а_а_ы_.   
M_n   q_ñ_r   s_m_e   s_t_p   a_a_ı_.   
Мен қоңыр сөмке сатып аламын.
Men qoñır sömke satıp alamın.
М__   қ____   с____   с____   а______   
M__   q____   s____   s____   a______   
Мен қоңыр сөмке сатып аламын.
Men qoñır sömke satıp alamın.
___   _____   _____   _____   _______   
___   _____   _____   _____   _______   
Мен қоңыр сөмке сатып аламын.
Men qoñır sömke satıp alamın.
  Koupím bílou tašku.
М_н   а_   с_м_е   с_т_п   а_а_ы_.   
M_n   a_   s_m_e   s_t_p   a_a_ı_.   
Мен ақ сөмке сатып аламын.
Men aq sömke satıp alamın.
М__   а_   с____   с____   а______   
M__   a_   s____   s____   a______   
Мен ақ сөмке сатып аламын.
Men aq sömke satıp alamın.
___   __   _____   _____   _______   
___   __   _____   _____   _______   
Мен ақ сөмке сатып аламын.
Men aq sömke satıp alamın.
 
 
 
 
  Potřebuji nové auto.
М_ғ_н   ж_ң_   к_л_к   к_р_к_   
M_ğ_n   j_ñ_   k_l_k   k_r_k_   
Маған жаңа көлік керек.
Mağan jaña kölik kerek.
М____   ж___   к____   к_____   
M____   j___   k____   k_____   
Маған жаңа көлік керек.
Mağan jaña kölik kerek.
_____   ____   _____   ______   
_____   ____   _____   ______   
Маған жаңа көлік керек.
Mağan jaña kölik kerek.
  Potřebuji rychlé auto.
М_ғ_н   ж_л_а_   к_л_к   к_р_к_   
M_ğ_n   j_l_a_   k_l_k   k_r_k_   
Маған жылдам көлік керек.
Mağan jıldam kölik kerek.
М____   ж_____   к____   к_____   
M____   j_____   k____   k_____   
Маған жылдам көлік керек.
Mağan jıldam kölik kerek.
_____   ______   _____   ______   
_____   ______   _____   ______   
Маған жылдам көлік керек.
Mağan jıldam kölik kerek.
  Potřebuji pohodlné auto.
М_ғ_н   ы_ғ_й_ы   к_л_к   к_р_к_   
M_ğ_n   ı_ğ_y_ı   k_l_k   k_r_k_   
Маған ыңғайлы көлік керек.
Mağan ıñğaylı kölik kerek.
М____   ы______   к____   к_____   
M____   ı______   k____   k_____   
Маған ыңғайлы көлік керек.
Mağan ıñğaylı kölik kerek.
_____   _______   _____   ______   
_____   _______   _____   ______   
Маған ыңғайлы көлік керек.
Mağan ıñğaylı kölik kerek.
 
 
 
 
  Tam nahoře bydlí nějaká stará žena.
Ж_ғ_р_д_   б_р   е_д_   ә_е_   т_р_д_.   
J_ğ_r_d_   b_r   e_d_   ä_e_   t_r_d_.   
Жоғарыда бір егде әйел тұрады.
Joğarıda bir egde äyel turadı.
Ж_______   б__   е___   ә___   т______   
J_______   b__   e___   ä___   t______   
Жоғарыда бір егде әйел тұрады.
Joğarıda bir egde äyel turadı.
________   ___   ____   ____   _______   
________   ___   ____   ____   _______   
Жоғарыда бір егде әйел тұрады.
Joğarıda bir egde äyel turadı.
  Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena.
Ж_ғ_р_д_   б_р   т_л_қ   ә_е_   т_р_д_.   
J_ğ_r_d_   b_r   t_l_q   ä_e_   t_r_d_.   
Жоғарыда бір толық әйел тұрады.
Joğarıda bir tolıq äyel turadı.
Ж_______   б__   т____   ә___   т______   
J_______   b__   t____   ä___   t______   
Жоғарыда бір толық әйел тұрады.
Joğarıda bir tolıq äyel turadı.
________   ___   _____   ____   _______   
________   ___   _____   ____   _______   
Жоғарыда бір толық әйел тұрады.
Joğarıda bir tolıq äyel turadı.
  Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena.
Ж_ғ_р_д_   б_р   қ_з_қ_ұ_а_   ә_е_   т_р_д_.   
J_ğ_r_d_   b_r   q_z_q_u_a_   ä_e_   t_r_d_.   
Жоғарыда бір қызыққұмар әйел тұрады.
Joğarıda bir qızıqqumar äyel turadı.
Ж_______   б__   қ_________   ә___   т______   
J_______   b__   q_________   ä___   t______   
Жоғарыда бір қызыққұмар әйел тұрады.
Joğarıda bir qızıqqumar äyel turadı.
________   ___   __________   ____   _______   
________   ___   __________   ____   _______   
Жоғарыда бір қызыққұмар әйел тұрады.
Joğarıda bir qızıqqumar äyel turadı.
 
 
 
 
  Naši hosté byli milí.
Қ_н_қ_а_ы_ы_   с_й_і_д_   ж_н_а_   б_л_ы_   
Q_n_q_a_ı_ı_   s_y_i_d_   j_n_a_   b_l_ı_   
Қонақтарымыз сүйкімді жандар болды.
Qonaqtarımız süykimdi jandar boldı.
Қ___________   с_______   ж_____   б_____   
Q___________   s_______   j_____   b_____   
Қонақтарымыз сүйкімді жандар болды.
Qonaqtarımız süykimdi jandar boldı.
____________   ________   ______   ______   
____________   ________   ______   ______   
Қонақтарымыз сүйкімді жандар болды.
Qonaqtarımız süykimdi jandar boldı.
  Naši hosté byli zdvořilí lidé.
Қ_н_қ_а_ы_ы_   с_п_й_   а_а_д_р   б_л_ы_   
Q_n_q_a_ı_ı_   s_p_y_   a_a_d_r   b_l_ı_   
Қонақтарымыз сыпайы адамдар болды.
Qonaqtarımız sıpayı adamdar boldı.
Қ___________   с_____   а______   б_____   
Q___________   s_____   a______   b_____   
Қонақтарымыз сыпайы адамдар болды.
Qonaqtarımız sıpayı adamdar boldı.
____________   ______   _______   ______   
____________   ______   _______   ______   
Қонақтарымыз сыпайы адамдар болды.
Qonaqtarımız sıpayı adamdar boldı.
  Naši hosté byli zajímaví lidé.
Қ_н_қ_а_ы_ы_   қ_з_қ_ы   ж_н_а_   б_л_ы_   
Q_n_q_a_ı_ı_   q_z_q_ı   j_n_a_   b_l_ı_   
Қонақтарымыз қызықты жандар болды.
Qonaqtarımız qızıqtı jandar boldı.
Қ___________   қ______   ж_____   б_____   
Q___________   q______   j_____   b_____   
Қонақтарымыз қызықты жандар болды.
Qonaqtarımız qızıqtı jandar boldı.
____________   _______   ______   ______   
____________   _______   ______   ______   
Қонақтарымыз қызықты жандар болды.
Qonaqtarımız qızıqtı jandar boldı.
 
 
 
 
  Mám milé děti.
М_н_ң   с_й_і_д_   б_л_л_р_м   б_р_   
M_n_ñ   s_y_i_d_   b_l_l_r_m   b_r_   
Менің сүйкімді балаларым бар.
Meniñ süykimdi balalarım bar.
М____   с_______   б________   б___   
M____   s_______   b________   b___   
Менің сүйкімді балаларым бар.
Meniñ süykimdi balalarım bar.
_____   ________   _________   ____   
_____   ________   _________   ____   
Менің сүйкімді балаларым бар.
Meniñ süykimdi balalarım bar.
  Ale mí sousedé mají drzé děti.
Б_р_қ   к_р_і_е_д_ң   с_т_а_   б_л_л_р_   б_р_   
B_r_q   k_r_i_e_d_ñ   s_t_a_   b_l_l_r_   b_r_   
Бірақ көршілердің сотқар балалары бар.
Biraq körşilerdiñ sotqar balaları bar.
Б____   к__________   с_____   б_______   б___   
B____   k__________   s_____   b_______   b___   
Бірақ көршілердің сотқар балалары бар.
Biraq körşilerdiñ sotqar balaları bar.
_____   ___________   ______   ________   ____   
_____   ___________   ______   ________   ____   
Бірақ көршілердің сотқар балалары бар.
Biraq körşilerdiñ sotqar balaları bar.
  Jsou vaše děti hodné?
С_з_і_   б_л_л_р_ң_з   ә_е_т_   м_?   
S_z_i_   b_l_l_r_ñ_z   ä_e_t_   m_?   
Сіздің балаларыңыз әдепті ме?
Sizdiñ balalarıñız ädepti me?
С_____   б__________   ә_____   м__   
S_____   b__________   ä_____   m__   
Сіздің балаларыңыз әдепті ме?
Sizdiñ balalarıñız ädepti me?
______   ___________   ______   ___   
______   ___________   ______   ___   
Сіздің балаларыңыз әдепті ме?
Sizdiñ balalarıñız ädepti me?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jak se děti učí správně mluvit

Jakmile se člověk narodí, komunikuje s ostatními. Miminka pláčou, když něco chtějí. V několika měsících už umějí říct pár jednoduchých slov. Ve dvou letech umějí říkat věty asi o třech slovech. Nelze ovlivnit, kdy začnou děti mluvit. Můžete ale ovlivnit, jak dobře se děti naučí svůj mateřský jazyk. K tomu je ale třeba zohlednit několik věcí. Především je důležité, aby mělo dítě motivaci. Musí poznat, že něčeho dosáhnou, když mluví. Malým dětem stačí jako zpětná vazba úsměv. Starší děti rády vedou rozhovor se svým okolím. Zaměřují se na jazyk lidí kolem sebe. Jazykové schopnosti jejich rodičů a učitelů jsou tedy velmi důležité. Děti se také musí naučit, jak je jazyk cenný! Přitom je to ale musí pořád bavit. Když dětem čteme nahlas, ukazujeme jim, jak zajímavý může jazyk být. Rodiče by také měli s dětmi podnikat co nejvíc věcí. Když dítě hodně zažije, chce o tom mluvit. Děti vyrůstající v dvoujazyčném prostředí potřebují pevná pravidla. Musí vědět, s kým mají kterým jazykem mluvit. Tak se jejich mozek naučí mezi dvěma jazyky rozlišovat. Jakmile dítě začne chodit do školy, jejich jazyk se změní. Naučí se nový hovorový jazyk. Tehdy je důležité, aby rodiče dávali pozor, jak jejich děti mluví. Studie prokázaly, že mateřský jazyk se do mozku vryje navždy. Co se jako děti naučíme, nás provází po zbytek života. Kdo se svůj mateřský jazyk naučí jako dítě pořádně, bude z toho později těžit. Bude se později učit nové věci rychleji a lépe -- nejen cizí jazyky…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
79 [sedmdesát devět]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Přídavná jména 2
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)