goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > العربية > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

33 [třicet tři]

Na nádraží

 

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬@33 [třicet tři]
‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

33 [thlathat wathalathun]
‫فى محطة القطار‬

faa mahatat alqatar

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Kdy jede příští vlak do Berlína?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy jede příští vlak do Paříže?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy jede příští vlak do Londýna?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
V kolik hodin jede vlak do Varšavy?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
V kolik hodin jede vlak do Stockholmu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
V kolik hodin jede vlak do Budapešti?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych jízdenku do Madridu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych jízdenku do Prahy.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bernu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy přijede vlak do Vídně?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy přijede vlak do Moskvy?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy přijede vlak do Amsterdamu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Budu muset přestupovat?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Z kterého nástupiště jede ten vlak?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Je v tom vlaku spací vůz?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bruselu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych zpáteční jízdenku do Kodaně.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kolik stojí lůžko ve spacím voze?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Kdy jede příští vlak do Berlína?
‫_ت_   ي_ط_ق   ا_ق_ا_   ا_ت_ل_   إ_ى   ب_ل_ن_‬   
m_t_a   y_n_a_i_   a_q_t_r   a_t_a_i   '_i_a_   b_r_i_?   
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟‬
mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa barlin?
‫___   ي____   ا_____   ا_____   إ__   ب______   
m____   y_______   a______   a______   '_____   b______   
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟‬
mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa barlin?
____   _____   ______   ______   ___   _______   
_____   ________   _______   _______   ______   _______   
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟‬
mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa barlin?
  Kdy jede příští vlak do Paříže?
‫_ت_   ي_ط_ق   ا_ق_ا_   ا_ت_ل_   إ_ى   ب_ر_س_‬   
m_t_a   y_n_a_i_   a_q_t_r   a_t_a_i   '_i_a_   b_r_s_   
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟‬
mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa baris?
‫___   ي____   ا_____   ا_____   إ__   ب______   
m____   y_______   a______   a______   '_____   b_____   
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟‬
mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa baris?
____   _____   ______   ______   ___   _______   
_____   ________   _______   _______   ______   ______   
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟‬
mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa baris?
  Kdy jede příští vlak do Londýna?
‫_ت_   ي_ط_ق   ا_ق_ا_   ا_ت_ل_   إ_ى   ل_د_؟_   
m_t_a   y_n_a_i_   a_q_t_r   a_t_a_i   '_i_a_   l_n_n_   
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟‬
mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa landn?
‫___   ي____   ا_____   ا_____   إ__   ل_____   
m____   y_______   a______   a______   '_____   l_____   
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟‬
mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa landn?
____   _____   ______   ______   ___   ______   
_____   ________   _______   _______   ______   ______   
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟‬
mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa landn?
 
 
 
 
  V kolik hodin jede vlak do Varšavy?
‫_ت_   ي_ط_ق   ا_ق_ا_   إ_ى   و_ر_و_‬   
m_t_a   y_n_a_i_   a_q_t_r   '_i_a_   w_r_s_?   
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟‬
mataa yantaliq alqitar 'iilaa warisw?
‫___   ي____   ا_____   إ__   و______   
m____   y_______   a______   '_____   w______   
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟‬
mataa yantaliq alqitar 'iilaa warisw?
____   _____   ______   ___   _______   
_____   ________   _______   ______   _______   
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟‬
mataa yantaliq alqitar 'iilaa warisw?
  V kolik hodin jede vlak do Stockholmu?
‫_ت_   ي_ط_ق   ا_ق_ا_   إ_ى   س_و_ه_ل_؟_   
m_t_a   y_n_a_i_   a_q_t_r   '_i_a_   s_w_h_l_?   
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟‬
mataa yantaliq alqitar 'iilaa stwkhwlm?
‫___   ي____   ا_____   إ__   س_________   
m____   y_______   a______   '_____   s________   
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟‬
mataa yantaliq alqitar 'iilaa stwkhwlm?
____   _____   ______   ___   __________   
_____   ________   _______   ______   _________   
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟‬
mataa yantaliq alqitar 'iilaa stwkhwlm?
  V kolik hodin jede vlak do Budapešti?
‫_ت_   ي_ط_ق   ا_ق_ا_   إ_ى   ب_د_ب_ت_‬   
m_t_a   y_n_a_i_   a_q_t_r   '_i_a_   b_d_b_t_   
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟‬
mataa yantaliq alqitar 'iilaa bwdabst?
‫___   ي____   ا_____   إ__   ب________   
m____   y_______   a______   '_____   b_______   
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟‬
mataa yantaliq alqitar 'iilaa bwdabst?
____   _____   ______   ___   _________   
_____   ________   _______   ______   ________   
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟‬
mataa yantaliq alqitar 'iilaa bwdabst?
 
 
 
 
  Chtěl / chtěla bych jízdenku do Madridu.
‫_ر_د   ت_ك_ة   س_ر   إ_ى   م_ر_د_‬   
a_i_   t_d_k_r_t   s_f_r   '_i_a_   m_d_i_.   
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد.‬
arid tadhkirat safar 'iilaa mudrid.
‫____   ت____   س__   إ__   م______   
a___   t________   s____   '_____   m______   
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد.‬
arid tadhkirat safar 'iilaa mudrid.
_____   _____   ___   ___   _______   
____   _________   _____   ______   _______   
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد.‬
arid tadhkirat safar 'iilaa mudrid.
  Chtěl / chtěla bych jízdenku do Prahy.
‫_ر_د   ت_ك_ة   س_ر   إ_ى   ب_ا_._   
a_i_   t_d_k_r_t   s_f_r   '_i_a_   b_a_h_   
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ.‬
arid tadhkirat safar 'iilaa bragh.
‫____   ت____   س__   إ__   ب_____   
a___   t________   s____   '_____   b_____   
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ.‬
arid tadhkirat safar 'iilaa bragh.
_____   _____   ___   ___   ______   
____   _________   _____   ______   ______   
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ.‬
arid tadhkirat safar 'iilaa bragh.
  Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bernu.
‫_ر_د   ت_ك_ة   س_ر   إ_ى   ب_ن_‬   
a_i_   t_d_k_r_t   s_f_r   '_i_a_   b_r_.   
‫أريد تذكرة سفر إلى برن.‬
arid tadhkirat safar 'iilaa barn.
‫____   ت____   س__   إ__   ب____   
a___   t________   s____   '_____   b____   
‫أريد تذكرة سفر إلى برن.‬
arid tadhkirat safar 'iilaa barn.
_____   _____   ___   ___   _____   
____   _________   _____   ______   _____   
‫أريد تذكرة سفر إلى برن.‬
arid tadhkirat safar 'iilaa barn.
 
 
 
 
  Kdy přijede vlak do Vídně?
‫_ت_   ي_ل   ا_ق_ا_   إ_ى   ف_ي_ا_‬   
m_a   y_s_l_   a_q_t_r   '_i_a_   f_y_a_   
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟‬
mta yasilu alqitar 'iilaa fyyna?
‫___   ي__   ا_____   إ__   ف______   
m__   y_____   a______   '_____   f_____   
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟‬
mta yasilu alqitar 'iilaa fyyna?
____   ___   ______   ___   _______   
___   ______   _______   ______   ______   
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟‬
mta yasilu alqitar 'iilaa fyyna?
  Kdy přijede vlak do Moskvy?
‫_ت_   ي_ل   ا_ق_ا_   إ_ى   م_س_و_‬   
m_t_a   y_s_l   a_q_t_r   '_i_a_   m_s_k_?   
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟‬
mataa yasil alqitar 'iilaa musiku?
‫___   ي__   ا_____   إ__   م______   
m____   y____   a______   '_____   m______   
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟‬
mataa yasil alqitar 'iilaa musiku?
____   ___   ______   ___   _______   
_____   _____   _______   ______   _______   
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟‬
mataa yasil alqitar 'iilaa musiku?
  Kdy přijede vlak do Amsterdamu?
‫_ت_   ي_ل   ا_ق_ا_   إ_ى   أ_س_ر_ا_؟_   
m_t_a   y_s_l   a_q_t_r   '_i_a_   '_m_t_r_a_?   
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟‬
mataa yasil alqitar 'iilaa 'amstardam?
‫___   ي__   ا_____   إ__   أ_________   
m____   y____   a______   '_____   '__________   
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟‬
mataa yasil alqitar 'iilaa 'amstardam?
____   ___   ______   ___   __________   
_____   _____   _______   ______   ___________   
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟‬
mataa yasil alqitar 'iilaa 'amstardam?
 
 
 
 
  Budu muset přestupovat?
‫_ل   ع_ي   أ_   أ_د_   ا_ق_ا_   ل_ت_ب_ة   ا_س_ر_‬   
h_   e_l_y_   '_n   '_b_i_   a_q_t_r   l_m_t_b_e_t   a_s_f_?   
‫هل علي أن أبدل القطار لمتابعة السفر؟‬
hl ealaya 'an 'ubdil alqitar limutabaeat alsifr?
‫__   ع__   أ_   أ___   ا_____   ل______   ا______   
h_   e_____   '__   '_____   a______   l__________   a______   
‫هل علي أن أبدل القطار لمتابعة السفر؟‬
hl ealaya 'an 'ubdil alqitar limutabaeat alsifr?
___   ___   __   ____   ______   _______   _______   
__   ______   ___   ______   _______   ___________   _______   
‫هل علي أن أبدل القطار لمتابعة السفر؟‬
hl ealaya 'an 'ubdil alqitar limutabaeat alsifr?
  Z kterého nástupiště jede ten vlak?
‫_ن   أ_   ر_ي_   ي_ط_ق   ا_ق_ا_؟_   
m_   '_y_   r_s_f   y_n_a_i_   a_q_t_r_?   
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟‬
mn 'ayu rasif yantaliq alqatara?
‫__   أ_   ر___   ي____   ا_______   
m_   '___   r____   y_______   a________   
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟‬
mn 'ayu rasif yantaliq alqatara?
___   __   ____   _____   ________   
__   ____   _____   ________   _________   
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟‬
mn 'ayu rasif yantaliq alqatara?
  Je v tom vlaku spací vůz?
‫_ل   ف_   ا_ق_ا_   ع_ب_   ن_م_‬   
h_   f_   a_q_t_r   e_r_b_t   n_m_   
‫هل في القطار عربة نوم؟‬
hl fi alqitar eurabat num?
‫__   ف_   ا_____   ع___   ن____   
h_   f_   a______   e______   n___   
‫هل في القطار عربة نوم؟‬
hl fi alqitar eurabat num?
___   __   ______   ____   _____   
__   __   _______   _______   ____   
‫هل في القطار عربة نوم؟‬
hl fi alqitar eurabat num?
 
 
 
 
  Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bruselu.
‫_ر_د   ت_ك_ة   ذ_ا_   ف_ط   إ_ى   ب_و_س_._   
a_i_   t_d_k_r_t   d_a_a_   f_q_t   '_i_a_   b_r_k_s_l_   
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.‬
arid tadhkirat dhahab faqat 'iilaa birukusil.
‫____   ت____   ذ___   ف__   إ__   ب_______   
a___   t________   d_____   f____   '_____   b_________   
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.‬
arid tadhkirat dhahab faqat 'iilaa birukusil.
_____   _____   ____   ___   ___   ________   
____   _________   ______   _____   ______   __________   
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.‬
arid tadhkirat dhahab faqat 'iilaa birukusil.
  Chtěl / chtěla bych zpáteční jízdenku do Kodaně.
‫_ر_د   ت_ك_ة   ذ_ا_   و_ي_ب   إ_ى   ك_ب_ه_غ_._   
a_i_   t_d_k_r_t   d_a_a_   w_'_i_b   '_i_a_   k_b_n_a_h_a_   
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن.‬
arid tadhkirat dhahab wa'iiab 'iilaa kubinhaghna.
‫____   ت____   ذ___   و____   إ__   ك_________   
a___   t________   d_____   w______   '_____   k___________   
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن.‬
arid tadhkirat dhahab wa'iiab 'iilaa kubinhaghna.
_____   _____   ____   _____   ___   __________   
____   _________   ______   _______   ______   ____________   
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن.‬
arid tadhkirat dhahab wa'iiab 'iilaa kubinhaghna.
  Kolik stojí lůžko ve spacím voze?
‫_م   ك_ف_   ا_م_ا_ة   ف_   ا_ع_ب_؟_   
k_   k_l_a_   a_m_n_m_t   f_   a_e_r_?   
‫كم كلفة المنامة في العربة؟‬
km kulfat almanamat fi alearb?
‫__   ك___   ا______   ف_   ا_______   
k_   k_____   a________   f_   a______   
‫كم كلفة المنامة في العربة؟‬
km kulfat almanamat fi alearb?
___   ____   _______   __   ________   
__   ______   _________   __   _______   
‫كم كلفة المنامة في العربة؟‬
km kulfat almanamat fi alearb?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Učení mění mozek

Kdo hodně sportuje, formuje své tělo. Evidentně je však možné trénovat i mozek. To znamená, že kdo se chce dobře naučit jazyky, nepotřebuje jen talent. Stejně důležité je pravidelné procvičování. Neboť procvičování může pozitivně ovlivnit struktury v mozku. Zvláštní talent na jazyky je přirozeně většinou vrozený. Přesto může intenzívní trénink určité mozkové struktury změnit. Objem řečového centra se zvětší. U lidí, kteří hodně procvičují, dochází také ke změně nervových buněk. Dlouho se věřilo, že mozek se nemění. Platilo, že co se nenaučíš jako dítě, už se nenaučíš nikdy. Vědci zkoumající mozek však dospěli ke zcela jinému závěru. Dokázali, že náš mozek je tvárný po celý život. Lze říci, že funguje jako sval. Díky tomu může růst až do vysokého věku. Každý impuls je v mozku zpracováván. Je-li však mozek trénovaný, zpracovává impulsy mnohem lépe. To znamená, že pracuje rychleji a účinněji. Tento princip je stejný u mladých i starších lidí. Abychom trénovali mozek, nemusíme se nutně jen učit. Dobrým cvičením je i čtení. Zejména náročná literatura procvičuje naše centrum řeči. To znamená, že si rozšiřujeme naši slovní zásobu. Navíc si vylepšujeme cit pro jazyk. Zajímavé je, že jazyk je zpracováván nejen v řečovém centru. Nový obsah zpracovává také oblast, která kontroluje motoriku. Proto je důležité co možná nejčastěji stimulovat celý mozek. Takže cvičte své tělo A svůj mozek!

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
33 [třicet tři]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Na nádraží
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)