goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > فارسی > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag FA فارسی
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

93 [noranta-tres]

Subordinades amb si

 

‫93 [نود و سه]‬@93 [noranta-tres]
‫93 [نود و سه]‬

93 [navad-o-se]
‫جملات وابسته با آیا‬

jomalâte vâbaste bâ âyâ

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
No sé si m’estima.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No sé si tornarà.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No sé si em trucarà.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Si m’estima? No ho sé.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Si tornarà? No ho sé.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Si em trucarà? No ho sé.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Em pregunto si pensa en mi.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Em pregunto si en té una altra.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Em pregunto si menteix.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No sé si pensa en mi.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No sé si en té una altra.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No sé si diu la veritat.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Dubto que realment li agradi.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Dubto que m’escrigui.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Dubto que es casi amb mi.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Si li agrado? No ho sé.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Si m’escriurà? No ho sé.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Si es casarà amb mi? No ho sé.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  No sé si m’estima.
‫_ن   ن_ی_د_ن_   آ_ا   ا_   (_ر_)   م_ا   د_س_   د_ر_._   
m_n   n_m_d_n_m   â_â   o_   m_r_   d_s_   d_r_d_   
‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) مرا دوست دارد.‬
man nemidânam âyâ oo marâ dust dârad.
‫__   ن_______   آ__   ا_   (____   م__   د___   د_____   
m__   n________   â__   o_   m___   d___   d_____   
‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) مرا دوست دارد.‬
man nemidânam âyâ oo marâ dust dârad.
___   ________   ___   __   _____   ___   ____   ______   
___   _________   ___   __   ____   ____   ______   
‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) مرا دوست دارد.‬
man nemidânam âyâ oo marâ dust dârad.
  No sé si tornarà.
‫_ن   ن_ی_د_ن_   آ_ا   ا_   (_ر_)   ب_   م_‌_ر_د_‬   
m_n   n_m_d_n_m   â_â   o_   b_r   m_g_r_a_.   
‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) بر می‌گردد.‬
man nemidânam âyâ oo bar migardad.
‫__   ن_______   آ__   ا_   (____   ب_   م________   
m__   n________   â__   o_   b__   m________   
‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) بر می‌گردد.‬
man nemidânam âyâ oo bar migardad.
___   ________   ___   __   _____   __   _________   
___   _________   ___   __   ___   _________   
‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) بر می‌گردد.‬
man nemidânam âyâ oo bar migardad.
  No sé si em trucarà.
‫_ن   ن_ی_د_ن_   آ_ا   ا_   (_ر_)   ب_   م_   ت_ف_   م_‌_ن_._   
m_n   n_m_d_n_m   â_â   o_   b_   m_n   t_l_f_n   m_k_n_d_   
‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) به من تلفن می‌کند.‬
man nemidânam âyâ oo be man telefon mikonad.
‫__   ن_______   آ__   ا_   (____   ب_   م_   ت___   م_______   
m__   n________   â__   o_   b_   m__   t______   m_______   
‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) به من تلفن می‌کند.‬
man nemidânam âyâ oo be man telefon mikonad.
___   ________   ___   __   _____   __   __   ____   ________   
___   _________   ___   __   __   ___   _______   ________   
‫من نمی‌دانم آیا او (مرد) به من تلفن می‌کند.‬
man nemidânam âyâ oo be man telefon mikonad.
 
 
 
 
  Si m’estima? No ho sé.
‫_ا_د   ا_   (_ر_)   م_ا   د_س_   ن_ا_د_‬   
s_â_â_   o_   m_r_   d_s_   n_d_r_d_   
‫شاید او (مرد) مرا دوست ندارد؟‬
shâyâd oo marâ dust nadârad.
‫____   ا_   (____   م__   د___   ن______   
s_____   o_   m___   d___   n_______   
‫شاید او (مرد) مرا دوست ندارد؟‬
shâyâd oo marâ dust nadârad.
_____   __   _____   ___   ____   _______   
______   __   ____   ____   ________   
‫شاید او (مرد) مرا دوست ندارد؟‬
shâyâd oo marâ dust nadârad.
  Si tornarà? No ho sé.
‫_ا_د   ا_   (_ر_)   ب_ن_ر_د_‬   
s_â_â_   o_   b_r   n_m_g_r_a_.   
‫شاید او (مرد) برنگردد؟‬
shâyâd oo bar nemigardad.
‫____   ا_   (____   ب________   
s_____   o_   b__   n__________   
‫شاید او (مرد) برنگردد؟‬
shâyâd oo bar nemigardad.
_____   __   _____   _________   
______   __   ___   ___________   
‫شاید او (مرد) برنگردد؟‬
shâyâd oo bar nemigardad.
  Si em trucarà? No ho sé.
‫_ا_د   ا_   (_ر_)   ب_   م_   ز_گ   ن_ن_؟_   
s_â_â_   o_   b_   m_n   z_n_   n_k_â_h_d   z_d_   
‫شاید او (مرد) به من زنگ نزند؟‬
shâyâd oo be man zang nakhâ-had zad?
‫____   ا_   (____   ب_   م_   ز__   ن_____   
s_____   o_   b_   m__   z___   n________   z___   
‫شاید او (مرد) به من زنگ نزند؟‬
shâyâd oo be man zang nakhâ-had zad?
_____   __   _____   __   __   ___   ______   
______   __   __   ___   ____   _________   ____   
‫شاید او (مرد) به من زنگ نزند؟‬
shâyâd oo be man zang nakhâ-had zad?
 
 
 
 
  Em pregunto si pensa en mi.
‫_ر_ی_   س_ا_   ا_ت   ک_   آ_ا   ا_   (_ر_)   ب_   م_   ف_ر   م_‌_ن_._   
m_n   a_   k_o_a_   m_p_r_a_   â_â   o_   b_   m_n   f_k_   m_k_n_d_   
‫برایم سوال است که آیا او (مرد) به من فکر می‌کند.‬
man az khodam miporsam âyâ oo be man fekr mikonad.
‫_____   س___   ا__   ک_   آ__   ا_   (____   ب_   م_   ف__   م_______   
m__   a_   k_____   m_______   â__   o_   b_   m__   f___   m_______   
‫برایم سوال است که آیا او (مرد) به من فکر می‌کند.‬
man az khodam miporsam âyâ oo be man fekr mikonad.
______   ____   ___   __   ___   __   _____   __   __   ___   ________   
___   __   ______   ________   ___   __   __   ___   ____   ________   
‫برایم سوال است که آیا او (مرد) به من فکر می‌کند.‬
man az khodam miporsam âyâ oo be man fekr mikonad.
  Em pregunto si en té una altra.
‫_ر_ی_   س_ا_   ا_ت   ک_   آ_ا   ا_   (_ر_)   ک_   د_گ_ی   ر_   د_ر_._   
m_n   a_   k_o_a_   m_p_r_a_   â_â   o_   k_s_   d_g_r_   r_   d_r_d_   
‫برایم سوال است که آیا او (مرد) کس دیگری را دارد.‬
man az khodam miporsam âyâ oo kase digari râ dârad.
‫_____   س___   ا__   ک_   آ__   ا_   (____   ک_   د____   ر_   د_____   
m__   a_   k_____   m_______   â__   o_   k___   d_____   r_   d_____   
‫برایم سوال است که آیا او (مرد) کس دیگری را دارد.‬
man az khodam miporsam âyâ oo kase digari râ dârad.
______   ____   ___   __   ___   __   _____   __   _____   __   ______   
___   __   ______   ________   ___   __   ____   ______   __   ______   
‫برایم سوال است که آیا او (مرد) کس دیگری را دارد.‬
man az khodam miporsam âyâ oo kase digari râ dârad.
  Em pregunto si menteix.
‫_ر_ی_   س_ا_   ا_ت   ک_   آ_ا   ا_   (_ر_)   د_و_   م_‌_و_د_‬   
m_n   a_   k_o_a_   m_p_r_a_   â_â   o_   d_r_o_h   m_g_-_a_.   
‫برایم سوال است که آیا او (مرد) دروغ می‌گوید.‬
man az khodam miporsam âyâ oo doroogh migu-yad.
‫_____   س___   ا__   ک_   آ__   ا_   (____   د___   م________   
m__   a_   k_____   m_______   â__   o_   d______   m________   
‫برایم سوال است که آیا او (مرد) دروغ می‌گوید.‬
man az khodam miporsam âyâ oo doroogh migu-yad.
______   ____   ___   __   ___   __   _____   ____   _________   
___   __   ______   ________   ___   __   _______   _________   
‫برایم سوال است که آیا او (مرد) دروغ می‌گوید.‬
man az khodam miporsam âyâ oo doroogh migu-yad.
 
 
 
 
  No sé si pensa en mi.
‫_ی_   ا_   (_ر_)   ب_   م_   ف_ر   م_‌_ن_؟_   
â_â   o_   b_   m_n   f_k_   m_k_n_d_   
‫آیا او (مرد) به من فکر می‌کند؟‬
âyâ oo be man fekr mikonad.
‫___   ا_   (____   ب_   م_   ف__   م_______   
â__   o_   b_   m__   f___   m_______   
‫آیا او (مرد) به من فکر می‌کند؟‬
âyâ oo be man fekr mikonad.
____   __   _____   __   __   ___   ________   
___   __   __   ___   ____   ________   
‫آیا او (مرد) به من فکر می‌کند؟‬
âyâ oo be man fekr mikonad.
  No sé si en té una altra.
‫_ی_   ا_   (_ر_)   ف_د   (_ن_   د_گ_ی   ر_   د_ر_؟_   
â_â   o_   f_r_e   d_g_r_   r_   d_r_d_   
‫آیا او (مرد) فرد (زن) دیگری را دارد؟‬
âyâ oo farde digari râ dârad.
‫___   ا_   (____   ف__   (___   د____   ر_   د_____   
â__   o_   f____   d_____   r_   d_____   
‫آیا او (مرد) فرد (زن) دیگری را دارد؟‬
âyâ oo farde digari râ dârad.
____   __   _____   ___   ____   _____   __   ______   
___   __   _____   ______   __   ______   
‫آیا او (مرد) فرد (زن) دیگری را دارد؟‬
âyâ oo farde digari râ dârad.
  No sé si diu la veritat.
‫_ی_   ا_   (_ر_)   و_ق_ی_   ر_   م_‌_و_د_‬   
â_â   o_   v_g_e_e_y_t   r_   m_g_-_a_?   
‫آیا او (مرد) واقعیت را می‌گوید؟‬
âyâ oo vâghe-e-yat râ migu-yad?
‫___   ا_   (____   و_____   ر_   م________   
â__   o_   v__________   r_   m________   
‫آیا او (مرد) واقعیت را می‌گوید؟‬
âyâ oo vâghe-e-yat râ migu-yad?
____   __   _____   ______   __   _________   
___   __   ___________   __   _________   
‫آیا او (مرد) واقعیت را می‌گوید؟‬
âyâ oo vâghe-e-yat râ migu-yad?
 
 
 
 
  Dubto que realment li agradi.
‫_ن   ت_د_د   د_ر_   ک_   آ_ا   ا_   (_ر_)   م_ا   و_ق_ا_   د_س_   د_ر_._   
m_n   t_r_i_   d_r_m   k_   â_â   o_   m_r_   v_g_e_a_   d_s_   d_r_d_   
‫من تردید دارم که آیا او (مرد) مرا واقعاً دوست دارد.‬
man tardid dâram ke âyâ oo marâ vâghe-an dust dârad.
‫__   ت____   د___   ک_   آ__   ا_   (____   م__   و_____   د___   د_____   
m__   t_____   d____   k_   â__   o_   m___   v_______   d___   d_____   
‫من تردید دارم که آیا او (مرد) مرا واقعاً دوست دارد.‬
man tardid dâram ke âyâ oo marâ vâghe-an dust dârad.
___   _____   ____   __   ___   __   _____   ___   ______   ____   ______   
___   ______   _____   __   ___   __   ____   ________   ____   ______   
‫من تردید دارم که آیا او (مرد) مرا واقعاً دوست دارد.‬
man tardid dâram ke âyâ oo marâ vâghe-an dust dârad.
  Dubto que m’escrigui.
‫_ن   ت_د_د   د_ر_   ک_   آ_ا   ا_   (_ر_)   ب_ا_م   ن_م_   ب_و_س_._   
m_n   t_r_i_   d_r_m   k_   â_â   o_   b_r_y_m   n_m_   b_n_v_s_d_   
‫من تردید دارم که آیا او (مرد) برایم نامه بنویسد.‬
man tardid dâram ke âyâ oo barâyam nâme benevisad.
‫__   ت____   د___   ک_   آ__   ا_   (____   ب____   ن___   ب_______   
m__   t_____   d____   k_   â__   o_   b______   n___   b_________   
‫من تردید دارم که آیا او (مرد) برایم نامه بنویسد.‬
man tardid dâram ke âyâ oo barâyam nâme benevisad.
___   _____   ____   __   ___   __   _____   _____   ____   ________   
___   ______   _____   __   ___   __   _______   ____   __________   
‫من تردید دارم که آیا او (مرد) برایم نامه بنویسد.‬
man tardid dâram ke âyâ oo barâyam nâme benevisad.
  Dubto que es casi amb mi.
‫_ن   ت_د_د   د_ر_   ک_   آ_ا   ا_   (_ر_)   ب_   م_   ا_د_ا_   م_‌_ن_._   
m_n   t_r_i_   d_r_m   k_   â_â   o_   b_   m_n   e_d_v_j   m_k_n_d_   
‫من تردید دارم که آیا او (مرد) با من ازدواج می‌کند.‬
man tardid dâram ke âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.
‫__   ت____   د___   ک_   آ__   ا_   (____   ب_   م_   ا_____   م_______   
m__   t_____   d____   k_   â__   o_   b_   m__   e______   m_______   
‫من تردید دارم که آیا او (مرد) با من ازدواج می‌کند.‬
man tardid dâram ke âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.
___   _____   ____   __   ___   __   _____   __   __   ______   ________   
___   ______   _____   __   ___   __   __   ___   _______   ________   
‫من تردید دارم که آیا او (مرد) با من ازدواج می‌کند.‬
man tardid dâram ke âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.
 
 
 
 
  Si li agrado? No ho sé.
‫_ی_   ا_   (_ر_)   و_ق_ا_   ا_   م_   خ_ش_   م_‌_ی_؟_   
â_â   o_   v_g_e_a_   a_   m_n   k_o_h_s_   m_-_y_d_   
‫آیا او (مرد) واقعاً از من خوشش می‌آید؟‬
âyâ oo vâghe-an az man khoshash mi-âyad?
‫___   ا_   (____   و_____   ا_   م_   خ___   م_______   
â__   o_   v_______   a_   m__   k_______   m_______   
‫آیا او (مرد) واقعاً از من خوشش می‌آید؟‬
âyâ oo vâghe-an az man khoshash mi-âyad?
____   __   _____   ______   __   __   ____   ________   
___   __   ________   __   ___   ________   ________   
‫آیا او (مرد) واقعاً از من خوشش می‌آید؟‬
âyâ oo vâghe-an az man khoshash mi-âyad?
  Si m’escriurà? No ho sé.
‫   آ_ا   ا_   (_ر_)   ب_ا_م   ن_م_   م_‌_و_س_؟_   
â_â   o_   b_r_y_m   n_m_   m_n_v_s_d_   
‫ آیا او (مرد) برایم نامه می‌نویسد؟‬
âyâ oo barâyam nâme minevisad.
‫   آ__   ا_   (____   ب____   ن___   م_________   
â__   o_   b______   n___   m_________   
‫ آیا او (مرد) برایم نامه می‌نویسد؟‬
âyâ oo barâyam nâme minevisad.
_   ___   __   _____   _____   ____   __________   
___   __   _______   ____   __________   
‫ آیا او (مرد) برایم نامه می‌نویسد؟‬
âyâ oo barâyam nâme minevisad.
  Si es casarà amb mi? No ho sé.
‫   آ_ا   ا_   (_ر_)   ب_   م_   ا_د_ا_   م_‌_ن_؟_   
â_â   o_   b_   m_n   e_d_v_j   m_k_n_d_   
‫ آیا او (مرد) با من ازدواج می‌کند؟‬
âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.
‫   آ__   ا_   (____   ب_   م_   ا_____   م_______   
â__   o_   b_   m__   e______   m_______   
‫ آیا او (مرد) با من ازدواج می‌کند؟‬
âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.
_   ___   __   _____   __   __   ______   ________   
___   __   __   ___   _______   ________   
‫ آیا او (مرد) با من ازدواج می‌کند؟‬
âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Les llengües de la Unió Europea

La Unió Europea està formada per més de vint països. Més nacions s'integraran a la UE en un futur proper. Amb cada nou país s'incorpora també una nova llengua. A dia d' avui, a la UE es parlen més de vint llengües diferents. Totes les llengües de la Unió Europea tenen els mateixos drets. La diversitat lingüística és fascinant. Encara que també pot comportar alguns problemes. Els escèptics opinen que tants idiomes són un destorb per a la UE. Impedeixen una cooperació eficient. Alguns creuen, doncs, que s'hauria d'establir una llengua comuna. Tots els països haurien d'utilitzar-ne aquesta llengua per comunicar-se entre si. Però això no és tan senzill. No es pot triar un únic idioma com a idioma oficial. Els altres països se sentirien en inferioritat de condicions. I no existeix en realitat cap llengua neutral a Europa... Tampoc funcionaria una llengua artificial com l'esperanto. Perquè la cultura d'una nació es reflecteix sempre en la llengua. Per això no hi ha cap país que vulgui renunciar a la seva llengua. Cada nació veu en el seu idioma una part de la seva identitat. La política lingüística és un dels assumptes més importants de l'agenda de la UE. Hi ha fins i tot un comissari pels temes relacionats amb el multilingüisme. La UE compta amb el major nombre de traductors i intèrprets del món. Aproximadament 3.500 persones treballen per fer possible l'entesa lingüística. Tot i així, no es poden traduir tots els documents. Això seria massa costós, tant en temps com en diners. La major part dels documents es tradueixen a unes poques llengües. Aquest gran nombre de llengües representa un dels majors reptes de la UE. Europa ha d'unir-se sense haver de renunciar a les diverses identitats que la defineixen!

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
93 [noranta-tres]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Subordinades amb si
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)