Aprenda idiomas on-line!
previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50linguas.com   >   português PT   >   árabe   >   Índice


52 [cinquenta e dois]

No hipermercado

 


‫52 [اثنان وخمسون]‬

‫فى المتجر‬

 

 
Vamos a um hipermercado?
‫هل نذهب إلى متجر؟‬
hal nadhhab ilaa matajar?
Eu tenho de fazer compras.
‫يجب أن أتسوق.‬
yajibo an atassawwak
Eu quero comprar muitas coisas.
‫أريد شراء الكثير.‬
oriido shiraa'a elkathiir
 
 
 
 
Onde é que estão os artigos de escritório?
‫أين اللوازم المكتبية؟‬
ayna ellawaazem elmaktabiya?
Eu preciso de envelopes e papel de carta.
‫أحتاج لظروف وورق خطابات.‬
ahtaaj ldhoroof wa warak khitaabaat?
Eu preciso de canetas e de canetas de feltro.
‫أحتاج لأقلام حبر جاف وأقلام تعليم.‬
ahtaaj laklaam heber jaaf w aklaam taaliim
 
 
 
 
Onde é que estão os móveis?
‫أين الأثاث؟‬
ayna elaathaath?
Eu preciso de um armário e de uma cómoda.
‫أحتاج إلى دولاب وأدراج.‬
ahtaaj ilaa dolaab wa adraaj
Eu preciso de uma secretária e de uma estante.
‫أحتاج إلى مكتب وأرفف.‬
ahtaaj ilaa maktab wa arfoff
 
 
 
 
Onde é que estão os brinquedos?
‫أين لعب الأطفال؟‬
ayna loab elatfaal?
Eu preciso de uma boneca e de um urso de peluche.
‫أحتاج إلى لعبة عروسة ولعبة دب.‬
ahtaaj ilaa loabat arooss w loabat dob
Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez.
‫أحتاج إلى كرة قدم وشطرنج.‬
ahtaaj ilaa korat kadam wa shetranj
 
 
 
 
Onde é que estão as ferramentas?
‫أين أدوات العدة؟‬
ayna adawaat elodda?
Eu preciso de um martelo e de um alicate.
‫أحتاج إلى شاكوش وكماشة.‬
ahtaaj ilaa shaakoosh w kammaasha
Eu preciso de uma broca e de uma chave de fendas.
‫أحتاج إلى درل ومفك.‬
ahtaaj ilaa dorl w mifakk
 
 
 
 
Onde é que está a bijuteria?
‫أين المجوهرات؟‬
ayna elmojawharaat?
Eu preciso de um colar e de uma pulseira.
‫أحتاج إلى سلسلة وسوار.‬
ahtaaj ilaa silsila w siwaar
Eu preciso de um anel e de uns brincos.
‫أحتاج إلى خاتم وحلق.‬
ahtaaj ilaa khaatam w halk
 
 
 
 
 

previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

As mulheres têm mais talento para as línguas do que os homens!

As mulheres são tão inteligentes como os homens. Em média, têm o mesmo coeficiente intelectual. Ainda assim, há diferenças quanto às competências de ambos os sexos. Os homens, por exemplo, conseguem pensar melhor em três dimensões. Também resolvem mais facilmente os problemas de matemática. As mulheres, por outro lado, têm uma memória melhor. E conseguem dominar melhor as línguas. As mulheres cometem menos erros ortográficos e gramaticais. Também possuem um vocabulário mais amplo e leem com mais fluidez. Por isso, nos testes escritos elas conseguem tirar melhores resultados. O motivo para esta vantagem linguística da parte das mulheres relaciona-se com o cérebro. Os cérebros masculino e feminino são organizados de uma maneira diversa. O hemisfério esquerdo é responsável pela linguagem. Esta região controla os processos linguísticos. Apesar disso, as mulheres processam as línguas utilizando os dois hemisférios. Também no caso das mulheres a interação entre os dois hemisférios funciona melhor. Por isso, o cérebro feminino é mais ativo no que diz respeito ao processamento linguístico. E, assim, as mulheres conseguem processar as línguas de uma maneira mais eficiente. A razão pela qual os dois hemisférios se diferenciam é desconhecida. Para alguns cientistas, a causa está na biologia. Os genes femininos e masculinos afetam o desenvolvimento cerebral. Homens e mulheres são como são também por causa das hormonas. Há quem diga que a nossa educação também influencia o nosso desenvolvimento. Porque falamos e lemos mais com os bebés do sexo feminino. Por outro lado, os meninos obtêm briquedos mais técnicos. Também pode ser que o nosso meio social molde o nosso cérebro. Por outro lado, existem certas diferenças no mundo inteiro. E, na verdade, cada cultura educa as suas crianças de uma forma diferente...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português PT - árabe para principiantes