Aprenda idiomas on-line!
previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50linguas.com   >   português PT   >   árabe   >   Índice


52 [cinquenta e dois]

No hipermercado

 


‫52 (اثنان وخمسون)

‫فى المتجر

 

 
Vamos a um hipermercado?
‫أنذهب إلى متجر؟
'andhahib 'iilaa mutjaran?
Eu tenho de fazer compras.
‫علي أن أتبضّع / أتسوّق.
ealay 'an atbdde / atswwq.
Eu quero comprar muitas coisas.
‫أود شراء الكثير.
'awadd shira' alkathir.
 
 
 
 
Onde é que estão os artigos de escritório?
‫أين هي اللوازم المكتبية؟
'ayn hi alllawazum almuktabiat?
Eu preciso de envelopes e papel de carta.
‫أحتاج إلى مغلفات وورق رسائل.
'ahtaj 'iilaa maghlifat wawaraq rasayil.
Eu preciso de canetas e de canetas de feltro.
‫أحتاج إلى أقلام ناشفة وأقلام تعليم.
'ahtaj 'iilaa 'aqlam nashifat wa'aqlam taelimin.
 
 
 
 
Onde é que estão os móveis?
‫أين هي أمتعة البيت / الأثاث؟
'ayn hi 'amtieat albayt / al'athath?
Eu preciso de um armário e de uma cómoda.
‫أحتاج إلى خزانة ألبسة وخزانةذات أدراج.
'ahtaj 'iilaa khizanat 'albisat wakhazanatidhat 'adraj.
Eu preciso de uma secretária e de uma estante.
‫أحتاج إلى مكتب وخزانة ذات رفوف.
'ahtaj 'iilaa maktab wakhizanat dhat rufwuf.
 
 
 
 
Onde é que estão os brinquedos?
‫أين هي الألعاب؟
'ayn hi al'aleab?
Eu preciso de uma boneca e de um urso de peluche.
‫أحتاج إلى دمية ودب من االقماش..
'ahtaj 'iilaa damyat wadabb min aalliqamash..
Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez.
‫أحتاج إلى كرة قدم وشطرنج.
'ahtaj 'iilaa kurat qaddam washatarnj.
 
 
 
 
Onde é que estão as ferramentas?
‫أين هي العدة؟
'ayn hi aleiddat?
Eu preciso de um martelo e de um alicate.
‫أحتاج إلى شاكوش وكماشة.
'ahtaj 'iilaa shakush wakamashat.
Eu preciso de uma broca e de uma chave de fendas.
‫أحتاج إلى مثقاب وإلى مفك براغي.
'ahtaj 'iilaa mithqab wa'iilaa mafk biraghi.
 
 
 
 
Onde é que está a bijuteria?
‫أين هي المجوهرات؟
'ayn hi almujwhirat?
Eu preciso de um colar e de uma pulseira.
‫أحتاج إلى سلسلة وإلى سوار.
'ahtaj 'iilaa silsilat wa'iilaa sawar.
Eu preciso de um anel e de uns brincos.
‫أحتاج ‘لى خاتم وإلى أقراط.
'ahtaj 'la khatum wa'iilaa 'aqrat.
 
 
 
 
 

previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

As mulheres têm mais talento para as línguas do que os homens!

As mulheres são tão inteligentes como os homens. Em média, têm o mesmo coeficiente intelectual. Ainda assim, há diferenças quanto às competências de ambos os sexos. Os homens, por exemplo, conseguem pensar melhor em três dimensões. Também resolvem mais facilmente os problemas de matemática. As mulheres, por outro lado, têm uma memória melhor. E conseguem dominar melhor as línguas. As mulheres cometem menos erros ortográficos e gramaticais. Também possuem um vocabulário mais amplo e leem com mais fluidez. Por isso, nos testes escritos elas conseguem tirar melhores resultados. O motivo para esta vantagem linguística da parte das mulheres relaciona-se com o cérebro. Os cérebros masculino e feminino são organizados de uma maneira diversa. O hemisfério esquerdo é responsável pela linguagem. Esta região controla os processos linguísticos. Apesar disso, as mulheres processam as línguas utilizando os dois hemisférios. Também no caso das mulheres a interação entre os dois hemisférios funciona melhor. Por isso, o cérebro feminino é mais ativo no que diz respeito ao processamento linguístico. E, assim, as mulheres conseguem processar as línguas de uma maneira mais eficiente. A razão pela qual os dois hemisférios se diferenciam é desconhecida. Para alguns cientistas, a causa está na biologia. Os genes femininos e masculinos afetam o desenvolvimento cerebral. Homens e mulheres são como são também por causa das hormonas. Há quem diga que a nossa educação também influencia o nosso desenvolvimento. Porque falamos e lemos mais com os bebés do sexo feminino. Por outro lado, os meninos obtêm briquedos mais técnicos. Também pode ser que o nosso meio social molde o nosso cérebro. Por outro lado, existem certas diferenças no mundo inteiro. E, na verdade, cada cultura educa as suas crianças de uma forma diferente...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português PT - árabe para principiantes