Nauka języków obcych
previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   polski   >   bengalski   >   Spis treści


12 [dwanaście]

Napoje

 


১২ [বারো]

পাণীয় দ্রব্য

 

 
Piję herbatę.
আমি চা খাই (পান করি) ৷
Āmi cā khā´i (pāna kari)
Piję kawę.
আমি কফি খাই (পান করি) ৷
Āmi kaphi khā´i (pāna kari)
Piję wodę mineralną.
আমি মিনারেল ওয়াটার খাই (পান করি) ৷
Āmi minārēla ōẏāṭāra khā´i (pāna kari)
 
 
 
 
Pijesz herbatę z cytryną?
তুমি কি লেবু দিয়ে চা খাও?
Tumi ki lēbu diẏē cā khā´ō?
Pijesz kawę z cukrem?
তুমি কি চিনি দিয়ে কফি খাও (পান কর) ?
Tumi ki cini diẏē kaphi khā´ō (pāna kara)?
Pijesz wodę z lodem?
তুমি কি বরফ দিয়ে জল (IN) / পানি (BD) খাও (পান কর) ?
Tumi ki barapha diẏē jala (IN)/ pāni (BD) khā´ō (pāna kara)?
 
 
 
 
Tu jest przyjęcie.
এথানে একটা পার্টি চলছে ৷
Ēthānē ēkaṭā pārṭi calachē
Ludzie piją szampana.
লোকেরা শ্যাম্পেন খাচ্ছে (পান করছে) ৷
Lōkērā śyāmpēna khācchē (pāna karachē)
Ludzie piją wino i piwo.
লোকেরা ওয়াইন (মদ) এবং বিয়ার খাচ্ছে (পান করছে) ৷
Lōkērā ōẏā´ina (mada) ēbaṁ biẏāra khācchē (pāna karachē)
 
 
 
 
Pijesz alkohol?
তুমি কি মদ্যপান কর?
Tumi ki madyapāna kara?
Pijesz whisky?
তুমি কি হুইস্কি খাও (পান কর) ?
Tumi ki hu´iski khā´ō (pāna kara)?
Pijesz colę z rumem?
তুমি কি কোকের সাথে রাম খাও (পান কর) ?
Tumi ki kōkēra sāthē rāma khā´ō (pāna kara)?
 
 
 
 
Nie lubię szampana. / Nie chcę szampana.
আমার শ্যাম্পেন ভাল লাগে না ৷
Āmāra śyāmpēna bhāla lāgē nā
Nie lubię wina. / Nie chcę wina.
আমার ওয়াইন (মদ) ভাল লাগে না ৷
Āmāra ōẏā´ina (mada) bhāla lāgē nā
Nie lubię piwa. / Nie chcę piwa.
আমার বীয়ার ভাল লাগে না ৷
Āmāra bīẏāra bhāla lāgē nā
 
 
 
 
To dziecko lubi mleko. / To dziecko chce mleko.
শিশুর দুধ ভাল লাগে ৷
Śiśura dudha bhāla lāgē
To dziecko lubi kakao i sok jabłkowy. / To dziecko chce kakao i sok jabłkowy.
শিশুর কোকো এবং আপেলের রস ভাল লাগে ৷
Śiśura kōkō ēbaṁ āpēlēra rasa bhāla lāgē
Ta kobieta lubi / chce sok pomarańczowy i grejpfrutowy.
ভদª মহিলার কমলালেবু এবং আঙ্গুরের রস ভাল লাগে ৷
Bhadaª mahilāra kamalālēbu ēbaṁ āṅgurēra rasa bhāla lāgē
 
 
 
 
 

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Znaki jako język

Aby porozumiewać się, ludzie wymyślili języki. Swój własny język mają również osoby niesłyszące lub niedosłyszące. Jest to język migowy, bazowy język wszystkich niesłyszących. Składa się z kombinowanych znaków. Dzięki temu jest językiem wizualnym, a więc "widocznym". Czy język znaków jest rozumiany we wszystkich krajach? Nie, również w znakach istnieją różne języki narodowe. Każdy kraj ma swój własny język migowy. Wpływa na niego cywilizacja kraju. Język bowiem rozwija się zawsze z kultury. Dotyczy to także języków nie mówionych. Istnieje jednak jeden międzynarodowy język migowy. Ale jego znaki są trochę bardziej skomplikowane. Mimo to podobny jest do krajowych języków. Wiele znaków jest ikonicznych. Zorientowane są na formę objektów, które reprezentują. Najbardziej rozpowszechnionym językiem migowym jest American Sign Language. Języki migowe są w pełni uznawane. Mają swoją własną gramatykę. Różni się ona jednak od gramatyki języka mówionego. Dlatego języka migowego nie można przetłumaczyć słowo w słowo. Są jednak tłumacze tego języka. Informacje przekładane są językiem migowym paralelnie. Oznacza to, że jeden znak może wyrażać całe zdanie. W języku migowym są także dialety. Regionalne odrębności mają własne znaki. I każdy język migowy ma swoją własną intonację i brzmienie. Również w przypadku znaków prawdą jest, że akcent zdradza nasze pochodzenie!

Szlifuj znajomość języka w wolnym czasie, podróży i pracy!

Estoński należy do języków ugrofińskich. Jest więc spokrewniony z fińskim i węgierskim. Podobieństwa do węgierskiego jest ciężko dostrzec. Wiele osób twierdzi, że estoński podobny jest do łotewskiego lub litewskiego. Ale to nie jest prawdą. Ponieważ te dwa języki należą do całkiem innej rodziny. W estońskim nie ma rodzajników. Nie ma różnicy pomiędzy rodzajnikiem żeńskim a męskim.

Za to występuje 14 różnych przypadków. Estońska ortografia nie jest bardzo trudna. Dostosowana jest do wymowy. Ale tą powinno się koniecznie ćwiczyć z rodzimym użytkownikiem tego języka. Kto chce uczyć się estońskiego, potrzebuje samodyscypliny i cierpliwości. Estończycy nie zwracają uwagi na drobne błędy obcokrajowców… Cieszą się, jeśli ktoś interesuje się ich językiem!

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 polski - bengalski dla początkujących