Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   מראטהי   >   תוכן


‫75 [שבעים וחמש]‬

‫לתרץ משהו 1‬

 


७५ [पंच्याहत्तर]

कारण देणे १

 

 
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬
आपण का येत नाही?
āpaṇa kā yēta nāhī?
‫מזג האוויר כל כך רע.‬
हवामान खूप खराब आहे.
Havāmāna khūpa kharāba āhē.
‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬
मी येत नाही कारण हवामान खूप खराब आहे.
Mī yēta nāhī kāraṇa havāmāna khūpa kharāba āhē.
 
 
 
 
‫מדוע הוא לא בא?‬
तो का येत नाही?
Tō kā yēta nāhī?
‫הוא לא הוזמן.‬
त्याला आमंत्रित केलेले नाही.
Tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬
तो येत नाही कारण त्याला आमंत्रित केलेले नाही.
Tō yēta nāhī kāraṇa tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
 
 
 
 
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬
तू का येत नाहीस?
Tū kā yēta nāhīsa?
‫אין לי זמן.‬
माझ्याकडे वेळ नाही.
Mājhyākaḍē vēḷa nāhī.
‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬
मी येत नाही कारण माझ्याकडे वेळ नाही.
Mī yēta nāhī kāraṇa mājhyākaḍē vēḷa nāhī.
 
 
 
 
‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬
तू थांबत का नाहीस?
Tū thāmbata kā nāhīsa?
‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬
मला अजून काम करायचे आहे.
Malā ajūna kāma karāyacē āhē.
‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬
मी थांबत नाही कारण मला अजून काम करायचे आहे.
Mī thāmbata nāhī kāraṇa malā ajūna kāma karāyacē āhē.
 
 
 
 
‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬
आपण आताच का जाता?
Āpaṇa ātāca kā jātā?
‫אני עייף / ה.‬
मी थकलो / थकले आहे.
Mī thakalō/ thakalē āhē.
‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬
मी जात आहे कारण मी थकलो / थकले आहे.
Mī jāta āhē kāraṇa mī thakalō/ thakalē āhē.
 
 
 
 
‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬
आपण आताच का जाता?
Āpaṇa ātāca kā jātā?
‫כבר מאוחר.‬
अगोदरच उशीर झाला आहे.
Agōdaraca uśīra jhālā āhē.
‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬
मी जात आहे कारण अगोदरच उशीर झाला आहे.
Mī jāta āhē kāraṇa agōdaraca uśīra jhālā āhē.
 
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

‫שפת אם = רגיש, שפה זרה = רציונלי?‬

‫אנחנו מפעילים את המוח שלנו כשאנחנו לומדים שפות זרות.‬ ‫דרך הלמידה משתנה גם החשיבה שלנו.‬ ‫אנחנו נהיים יצירתיים וגמישים יותר.‬ ‫החשיבה המסובכת גם קלה יותר לדוברי יותר משפה אחת.‬ ‫אנחנו מאמנים את הזכרון שלנו בזמן הלמידה.‬ ‫ככל שאנחנו לומדים יותר, כך עובד הזכרון שלנו טוב יותר.‬ ‫מי שלמד הרבה שפות יכול גם ללמוד דברים אחרים בקלות.‬ ‫הוא יכול להתרכז ולחשוב על נושא מסוים לזמן ארוך יותר.‬ ‫ולכן, הוא יכול לפתור בעיות מהר יותר.‬ ‫רב-לשוניים יכולים גם לעשות החלטות טוב יותר.‬ ‫אך איך הם עושים את ההחלטות שלהם תלוי בשפות.‬ ‫השפה, שבה אנחנו חושבים, משפיעה על ההחלטות שלנו.‬ ‫פסיכולוגים בדקו מספר משתתפים במסגרת מחקר.‬ ‫כן הנבדקים היו דו-לשוניים.‬ ‫חוץ משפת האם שלהם, כולם דיברו עוד שפה אחת.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על שאלה.‬ ‫השאלה הייתה על פתרון בעיה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לבחור אחת משתי אפשרויות.‬ ‫אפשרות אחת הייתה מסוכנת בהרבה מהשנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על השאלה בשתי השפות.‬ ‫והתשובות השתנו כאשר הם שינו את השפות!‬ ‫כשהם השתמשו בשפת האם שלהם אז בחרו המשתתפים להסתכן.‬ ‫אך בשפה הזרה הם בחרו באפשרות האחרת.‬ ‫לאחר הניסוי הזה הצטרכו המשתתפים לשים הימור.‬ ‫וגם כאן היה הבדל ברור.‬ ‫הם היו הגיוניים יותר כשהם השתמשו בשפה הזרה.‬ ‫החוקרים משערים שאנחנו מרוכזים יותר כשאנחנו משתמשים בשפה זרה.‬ ‫ולכן אנחנו לא עושים החלטות רגשיות, אלא רציונליות...‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - מראטהי למתחילים