Valodu apguve
previous page  up Satura rādītājs  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   latviešu   >   marathu   >   Satura rādītājs


75 [septiņdesmit pieci]

kaut ko pamatot 1

 


७५ [पंच्याहत्तर]

कारण देणे १

 

 
Kāpēc Jūs nenākat?
आपण का येत नाही?
āpaṇa kā yēta nāhī?
Laiks ir tik slikts.
हवामान खूप खराब आहे.
Havāmāna khūpa kharāba āhē.
Es nenāku, jo ir slikts laiks.
मी येत नाही कारण हवामान खूप खराब आहे.
Mī yēta nāhī kāraṇa havāmāna khūpa kharāba āhē.
 
 
 
 
Kāpēc viņš nenāk?
तो का येत नाही?
Tō kā yēta nāhī?
Viņš nav uzaicināts.
त्याला आमंत्रित केलेले नाही.
Tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
Viņš nenāk, jo nav uzaicināts.
तो येत नाही कारण त्याला आमंत्रित केलेले नाही.
Tō yēta nāhī kāraṇa tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
 
 
 
 
Kāpēc tu nenāc?
तू का येत नाहीस?
Tū kā yēta nāhīsa?
Man nav laika.
माझ्याकडे वेळ नाही.
Mājhyākaḍē vēḷa nāhī.
Es nenāku, jo man nav laika.
मी येत नाही कारण माझ्याकडे वेळ नाही.
Mī yēta nāhī kāraṇa mājhyākaḍē vēḷa nāhī.
 
 
 
 
Kāpēc tu nepaliec?
तू थांबत का नाहीस?
Tū thāmbata kā nāhīsa?
Man vēl jāstrādā.
मला अजून काम करायचे आहे.
Malā ajūna kāma karāyacē āhē.
Es nepalieku, jo man vēl jāstrādā.
मी थांबत नाही कारण मला अजून काम करायचे आहे.
Mī thāmbata nāhī kāraṇa malā ajūna kāma karāyacē āhē.
 
 
 
 
Kāpēc Jūs jau aizejat?
आपण आताच का जाता?
Āpaṇa ātāca kā jātā?
Es esmu nogurusi.
मी थकलो / थकले आहे.
Mī thakalō/ thakalē āhē.
Es aizeju, jo esmu nogurusi.
मी जात आहे कारण मी थकलो / थकले आहे.
Mī jāta āhē kāraṇa mī thakalō/ thakalē āhē.
 
 
 
 
Kāpēc Jūs jau aizbraucat?
आपण आताच का जाता?
Āpaṇa ātāca kā jātā?
Ir jau vēls.
अगोदरच उशीर झाला आहे.
Agōdaraca uśīra jhālā āhē.
Es braucu prom, jo ir jau vēls.
मी जात आहे कारण अगोदरच उशीर झाला आहे.
Mī jāta āhē kāraṇa agōdaraca uśīra jhālā āhē.
 
 
 
 
 

previous page  up Satura rādītājs  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Dzimtā valoda= emocionāla, svešvaloda = racionāla?

Apgūstot svešvalodu, mēs stimulējam savas smadzenes. Mūsu domāšana mainās mācīšanās procesā. Mēs kļūstam arvien radošāki un elastīgāki. Kompleksā domāšana labāk padodas daudzvalodīgiem cilvēkiem. Atmiņa tiek trenēta mācoties. Jo vairāk mēs mācāmies, jo labāk tā funkcionē. Tas, kurš ir mācījies daudz valodu, iemācas ātrāk arī citas lietas. Viņš var ilgāk noturēt uzmanību uz priekšmetiem. Rezultātā, viņš ātrāk atrisina problēmas. Daudzvalodīgie ir arī noteiktāki. Bet viņi izdara izvēli, atkarīgs arī no valodas. Valoda, kādā mēs domājam ietekmē mūsu izvēles. Psihologi pārbaudīja vairākus testa subjektus pētniecībai. Visi subjekti bija divvalodīgi. Viņi, bez savas valodas, runāja otrā valodā. Testa subjektiem bija jātbild uz jautajumiem. Jautājumiem ir sakars ar problēmas atrisinājumu. Šajā procesā, testa subjektiem bija jāizvēlas viena iespēja no divām. Viena iespēja bija riskantāka par otru. Testa subjektiem bija jāatbild uz jautajumu abās valodās. Un atbilde mainījās, mainot valodu! Runājot savā dzimtajā valodā, tie izvēlējās risku. Bet runājot svešvalodā, viņi izvēlējās drošāku iespēju. Pēc eksperimenta, testa subjektiem bija jānoslēdz derības. Šajā situācijā arī bija skaidras atšķirības. Izmantojot svešvalodu, viņi bija daudz jūtīgāki. Pētnieki pieņem, ka, izmantojot svešvalodu, mēs esam uzmanīgāki. Tādēļ mēs izvēli neizdarām emocionāli, bet gan racionāli…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 latviešu - marathu iesācējiem