Nyelvtanulás
previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50nyelven   >   magyar   >   maráthi   >   Tartalomjegyzék


75 [hetvenöt]

valamit megmagyarázni 1

 


७५ [पंच्याहत्तर]

कारण देणे १

 

 
Ön miért nem jön?
आपण का येत नाही?
āpaṇa kā yēta nāhī?
Olyan rossz idő van.
हवामान खूप खराब आहे.
Havāmāna khūpa kharāba āhē.
Nem jövök, mert olyan rossz az idő.
मी येत नाही कारण हवामान खूप खराब आहे.
Mī yēta nāhī kāraṇa havāmāna khūpa kharāba āhē.
 
 
 
 
Miért nem jön?
तो का येत नाही?
Tō kā yēta nāhī?
Nem hívták meg.
त्याला आमंत्रित केलेले नाही.
Tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
Nem jön, mert nem hívták meg.
तो येत नाही कारण त्याला आमंत्रित केलेले नाही.
Tō yēta nāhī kāraṇa tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
 
 
 
 
Miért nem jössz?
तू का येत नाहीस?
Tū kā yēta nāhīsa?
Nincs időm.
माझ्याकडे वेळ नाही.
Mājhyākaḍē vēḷa nāhī.
Nem jövök, mert nincs időm.
मी येत नाही कारण माझ्याकडे वेळ नाही.
Mī yēta nāhī kāraṇa mājhyākaḍē vēḷa nāhī.
 
 
 
 
Miért nem maradsz?
तू थांबत का नाहीस?
Tū thāmbata kā nāhīsa?
Még dolgoznom kell.
मला अजून काम करायचे आहे.
Malā ajūna kāma karāyacē āhē.
Nem maradok, mert még dolgoznom kell.
मी थांबत नाही कारण मला अजून काम करायचे आहे.
Mī thāmbata nāhī kāraṇa malā ajūna kāma karāyacē āhē.
 
 
 
 
Miért megy már el?
आपण आताच का जाता?
Āpaṇa ātāca kā jātā?
Fáradt vagyok.
मी थकलो / थकले आहे.
Mī thakalō/ thakalē āhē.
Megyek, mert fáradt vagyok.
मी जात आहे कारण मी थकलो / थकले आहे.
Mī jāta āhē kāraṇa mī thakalō/ thakalē āhē.
 
 
 
 
Miért megy már el? (járművel)
आपण आताच का जाता?
Āpaṇa ātāca kā jātā?
Már késő van.
अगोदरच उशीर झाला आहे.
Agōdaraca uśīra jhālā āhē.
Megyek, mert már késő van. (járművel)
मी जात आहे कारण अगोदरच उशीर झाला आहे.
Mī jāta āhē kāraṇa agōdaraca uśīra jhālā āhē.
 
 
 
 
 

previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Anyanyelv = érzelmi, idegen nyelv = értelmi?

Amikor idegen nyelveket tanulunk, agyunkat edzük. A tanulás által megváltozik gondolkodás módunk. Kreatívabbá és rugalmasabbá válunk. Az összetett gondolkodás is könnyebben megy a többnyelvűeknek. Tanulás közben a memóriánkat edzük. Minél többet tanulunk, annál jobban fog működni. Az, aki sok nyelven tanult meg beszélni, egyéb dolgokat is gyorsabban fog megtanulni. Hosszabb ideig képes egy témára odafigyelni. A problémákat emiatt gyorsabban képes megoldani. A többnyelvű emberek a döntéshozásban is jobbak. De a nyelvektől függ az is ahogyan döntenek. A nyelv amelyen gondolkodunk, hatással van döntéseinkre. Egy kutatás keretein belül pszichológusok több tesztalanyt megvizsgáltak. Mindegyik tesztalany kétnyelvű volt. Anyanyelvük mellett beszéltek még egy nyelvet. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. A kérdés egy probléma megoldására vonatkozott. A tesztalanyoknak két választási lehetőség közül kellett választaniuk. Az egyik lehetőség lényegesen kockázatosabb volt mint a másik. A tesztalanyoknak a kérdésre mindkét nyelven válaszolniuk kellett. És a válaszok megváltoztak amikor a nyelv is változott! Amikor az anyanyelvükön beszéltek a tesztalanyok, akkor a kockázatot választották. Az idegen nyelv használata közben viszont a biztonságos lehetőség mellett döntöttek. A kísérlet után a tesztalanyoknak még fogadásokat is kellett kötniük. Itt is lényeges különbség mutatkozott. Amikor az idegen nyelvet használták, sokkal ésszerűbben viselkedtek. A kutatók úgy gondolják, hogy idegen nyelv használata közben jobban koncentrálunk. A döntéseket ezért nem érzelmi alapon hozzuk meg, hanem racionális alapon…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 magyar - maráthi kezdőknek