Apprenez langues en ligne !
previous page  up Table des matières  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50langues.com   >   français   >   bengali   >   Table des matières


97 [quatre-vingt-dix-sept]

Conjonctions 4

 


৯ ৭ [সাতানব্বই]

সংযোগকারী অব্যয় ৪

 

 
Il s’est endormi quoique la télévision ait été allumée.
টিভি চালু থাকা সত্বেও সে ঘুমিয়ে পড়েছে
Ṭibhi cālu thākā satbē´ō sē ghumiẏē paṛēchē
Il est encore resté quoiqu’il était déjà tard.
অনেক দেরী হওয়া সত্বেও সে আরো কিছুক্ষণ থেকে গিয়েছিল ৷
Anēka dērī ha´ōẏā satbē´ō sē ārō kichukṣaṇa thēkē giẏēchila
Il n’est pas venu quoique nous nous soyons donné rendez-vous.
আমাদের দেখা করবার কথা থাকা সত্বেও সে আসে নি ৷
Āmādēra dēkhā karabāra kathā thākā satbē´ō sē āsē ni
 
 
 
 
La télévision était allumée. Malgré tout, il s’est endormi.
টিভি চালু ছিল, তা সত্বেও সে ঘুমিয়ে পড়েছে
Ṭibhi cālu chila, tā satbē´ō sē ghumiẏē paṛēchē
Il était déjà tard. Malgré tout, il est encore resté.
আগেই অনেক দেরী হয়ে গেয়েছিল, তা সত্বেও সে আরো কিছুক্ষণ থেকে গিয়েছিল ৷
Āgē´i anēka dērī haẏē gēẏēchila, tā satbē´ō sē ārō kichukṣaṇa thēkē giẏēchila
Nous nous étions donné rendez-vous. Malgré tout, il n’est pas venu.
আমাদের সাক্ষাত্কার করার কথা ছিল, তা সত্বেও সে আসে নি ৷
Āmādēra sākṣātkāra karāra kathā chila, tā satbē´ō sē āsē ni
 
 
 
 
Quoiqu’il n’ait pas de permis de conduire, il va en voiture.
যদিও তার কাছে লাইসেন্স নেই, তা সত্বেও সে গাড়ী চালায় ৷
Yadi´ō tāra kāchē lā´isēnsa nē´i, tā satbē´ō sē gāṛī cālāẏa
Quoique la route soit verglacée, il roule vite.
যদিও রাস্তা খুবই পিছল,তবুও সে খুব জোরে গাড়ী চালায় ৷
Yadi´ō rāstā khuba´i pichala,tabu´ō sē khuba jōrē gāṛī cālāẏa
Quoiqu’il soit ivre, il fait de la bicyclette.
যদিও সে মাতাল, তা স্বত্বেও সে বাই সাইকেলে যাবে ৷
Yadi´ō sē mātāla, tā sbatbē´ō sē bā´i sā´ikēlē yābē
 
 
 
 
Il n’a pas de permis de conduire. Malgré tout, il va en voiture.
তার কাছে ড্রাইভিং লাইসেন্স না থাকা সত্বেও সে গাড়ী চালায় ৷
Tāra kāchē ḍrā´ibhiṁ lā´isēnsa nā thākā satbē´ō sē gāṛī cālāẏa
La route est verglacée. Malgré tout, il roule vite.
রাস্তা খুবই পিছল হওয়া সত্বেও সে খুব জোরে গাড়ী চালায় ৷
Rāstā khuba´i pichala ha´ōẏā satbē´ō sē khuba jōrē gāṛī cālāẏa
Il est ivre. Malgré tout il fait de la bicyclette.
সে মাতাল, তা স্বত্বেও সে বাই সাইকেলে যাবে ৷
Sē mātāla, tā sbatbē´ō sē bā´i sā´ikēlē yābē
 
 
 
 
Elle ne trouve aucun emploi quoiqu’elle ait fait des études.
যদিও সে (মেয়ে) কলেজে পড়েছে, তবুও সে একটা চাকরী পাচ্ছে না ৷
Yadi´ō sē (mēẏē) kalējē paṛēchē, tabu´ō sē ēkaṭā cākarī pācchē nā
Elle ne va pas chez le médecin quoiqu’elle souffre.
ব্যথা হওয়া স্বত্বেও, সে ডাক্তারের কাছে যাচ্ছে না ৷
Byathā ha´ōẏā sbatbē´ō, sē ḍāktārēra kāchē yācchē nā
Elle achète une voiture quoiqu’elle n’ait pas d’argent.
যদিও তার কাছে কোনো টাকা নেই, তবুও সে একটা গাড়ী কিনছে ৷
Yadi´ō tāra kāchē kōnō ṭākā nē´i, tabu´ō sē ēkaṭā gāṛī kinachē
 
 
 
 
Elle a fait des études. Malgré tout, elle n’a pas trouvé d’emploi.
সে (মেয়ে) কলেজে পড়েছিল, তা সত্বেও সে একটা চাকরী পাচ্ছে না ৷
Sē (mēẏē) kalējē paṛēchila, tā satbē´ō sē ēkaṭā cākarī pācchē nā
Elle souffre. Malgré tout, elle ne va pas chez le médecin.
তার ব্যথা করছে, তা সত্বেও সে ডাক্তারের কাছে যাচ্ছে না ৷
Tāra byathā karachē, tā satbē´ō sē ḍāktārēra kāchē yācchē nā
Elle n’a pas d’argent. Malgré tout, elle achète une voiture.
তার কাছে কোনো টাকা নেই। তা সত্বেও সে একটা গাড়ী কিনছে ৷
Tāra kāchē kōnō ṭākā nē´i. Tā satbē´ō sē ēkaṭā gāṛī kinachē
 
 
 
 
 

previous page  up Table des matières  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Les jeunes gens et les personnes âgées n'apprennent pas de la même manière

Les enfants apprennent les langues relativement vite. En général, cela dure plus longtemps chez les adultes. Mais les enfants n'apprennent pas mieux que les adultes. Ils apprennent juste différemment. Lors de l'apprentissage des langues, le cerveau doit être très efficace. Il doit apprendre plusieurs choses en parallèle. Quand on apprend une langue, il ne suffit pas d'y réfléchir. Il faut aussi apprendre à prononcer les mots nouveaux. Pour cela, les organes de la parole doivent apprendre de nouveaux mouvements. Le cerveau doit aussi apprendre à réagir à de nouvelles situations. Communiquer dans une langue étrangère est un défi. Mais les adultes apprennent les langues de façon différente selon leur âge. A 20 ou 30 ans, les personnes ont encore l'habitude d'apprendre. L'école ou les études ne sont pas très loin. Le cerveau est donc encore entraîné. C'est pourquoi il peut apprendre des langues étrangères à un très haut niveau. Les personnes âgées de 40 à 50 ans ont déjà appris beaucoup de choses. Leur cerveau profite de cette expérience. Il peut combiner de nouveaux contenus avec des connaissances anciennes efficacement. A cet âge, ce sont les choses que le cerveau connaît déjà qu'il apprend le mieux. Par exemple des langues qui ressemblent à d'autres langues apprises précédemment. A 60 ou 70 ans, les personnes ont en général beaucoup de temps. Elles peuvent s'entraîner souvent. C'est particulièrement important pour les langues. Les personnes âgées, par exemple, apprennent particulièrement bien les écritures é Mais on peut apprendre avec succès à tout âge. Même après la puberté, le cerveau peut fabriquer de nouvelles cellules nerveuses. Et il le fait volontiers, d'ailleurs…

Devinez de quelle langue il s'agit !

Le ______ fait partie des langues slaves méridionales. C'est la langue maternelle de 2 millions de personnes environ. Celles-ci vivent en Slovénie, en Croatie, en Serbie, en Autriche, en Italie et en Hongrie. Le ______ ressemble en de nombreux points au tchèque et au slovaque. On trouve aussi de nombreuses influences du serbo-croate. Bien que la Slovénie soit un petit pays, il existe de nombreux dialectes différents. Cela s'explique par l'histoire très changeante de cette région linguistique. Cela se voit aussi dans le vocabulaire, qui comporte beaucoup de termes issus de langues étrangères.

Le ______ s'écrit avec les lettres de l'alphabet latin. En grammaire, on distingue six cas et trois genres. Pour la prononciation, il existe deux systèmes phonétiques officiels. L'un d'eux fait une nette distinction entre les tons hauts et les tons graves. Une autre particularité de cette langue est sa structure archaïque. Les ______s ont toujours été très ouverts vis-à-vis des autres langues. Ils sont d'autant plus heureux lorsque l'on s'intéresse à la leur !

previous page  up Table des matières  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 français - bengali pour débutants