Apprenez langues en ligne !
previous page  up Table des matières  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50langues.com   >   français   >   bengali   >   Table des matières


57 [cinquante-sept]

Chez le médecin

 


৫৭ [সাতান্ন]

ডাক্তারের কাছে

 

 
J’ai rendez-vous chez le docteur.
আমার ডাক্তারের সাথে সাক্ষাত্কার আছে ৷
Āmāra ḍāktārēra sāthē sākṣātkāra āchē
J’ai rendez-vous à dix heures.
আমার সাক্ষাত্কার ১০টার সময় ৷
Āmāra sākṣātkāra 10ṭāra samaẏa
Quel est votre nom ?
আপনার নাম কি?
Āpanāra nāma ki?
 
 
 
 
Veuillez vous asseoir dans la salle d’attente.
অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষালয়ে বসুন ৷
Anugraha karē pratīkṣālaẏē basuna
Le docteur va arriver.
ডাক্তার কিছুক্ষণের মধ্যে এসে যাবেন ৷
Ḍāktāra kichukṣaṇēra madhyē ēsē yābēna
Où êtes-vous assuré(e) ?
আপনি কোন্ কোম্পানী থেকে বীমা করিয়েছেন?
Āpani kōn kōmpānī thēkē bīmā kariẏēchēna?
 
 
 
 
Que puis-je faire pour vous ?
আমি আপনার জন্য কী করতে পারি?
Āmi āpanāra jan´ya kī karatē pāri?
Avez-vous mal ?
আপনার কী ব্যথা করছে?
Āpanāra kī byathā karachē?
Où avez-vous mal ?
আপনার কোথায় ব্যথা করছে?
Āpanāra kōthāẏa byathā karachē?
 
 
 
 
J’ai toujours mal au dos.
আমার সবসময় পিঠে ব্যথা হয় ৷
Āmāra sabasamaẏa piṭhē byathā haẏa
J’ai souvent des maux de tête.
আমার প্রায়ই মাথায় ব্যথা হয় ৷
Āmāra prāẏa´i māthāẏa byathā haẏa
Parfois, j’ai mal au ventre.
আমার কখনো কখনো পেটে ব্যথা হয় ৷
Āmāra kakhanō kakhanō pēṭē byathā haẏa
 
 
 
 
Enlevez le haut, s’il vous plait !
আপনার ওপরের জামাকাপড় খুলুন ৷
Āpanāra ōparēra jāmākāpaṛa khuluna
Veuillez vous allonger sur la table d’examen !
পরীক্ষা করবার টেবিলে শুয়ে পড়ুন ৷
Parīkṣā karabāra ṭēbilē śuẏē paṛuna
La tension est normale.
আপনার রক্তচাপ ঠিক আছে ৷
Āpanāra raktacāpa ṭhika āchē
 
 
 
 
Je vais vous faire une piqûre.
আমি আপনাকে একটা ইনজেকশন দেব ৷
Āmi āpanākē ēkaṭā inajēkaśana dēba
Je vous prescris des comprimés.
আমি আপনাকে কিছু ওষুধ দেব ৷
Āmi āpanākē kichu ōṣudha dēba
Je vous donne une ordonnance pour la pharmacie.
আমি আপনাকে ওষুধ নেবার জন্য প্রেসকিপশন লিখে দিচ্ছি ৷
Āmi āpanākē ōṣudha nēbāra jan´ya prēsakipaśana likhē dicchi
 
 
 
 
 

previous page  up Table des matières  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Mots courts, mots longs

La longueur d'un mot dépend des informations qu'il contient. Cela a été démontré par une étude américaine. Les chercheurs ont étudié des mots issus de dix langues européennes. Cela se fit à l'aide d'un ordinateur. L'ordinateur analysait différents mots à l'aide d'un programme. Avec une formule, il analysait en même temps le contenu informatif. Le résultat était parlant. Plus un mot est court, moins il véhicule d'informations. Ce qui est intéressant, c'est que nous employons plus souvent des mots courts que des mots longs. La raison pourrait se trouver dans l'efficience de la langue. Lorsque nous parlons, nous nous concentrons sur le plus important. Les mots qui ne contiennent que peu d'informations ne doivent donc pas être trop longs. Cela garantit que nous ne consacrions pas trop de temps à des choses sans importance. Le rapport entre longueur et contenu a encore un avantage. Il assure que le contenu informatif reste toujours constant. C'est-à-dire que pendant un temps donné, nous disons toujours autant de contenu. Par exemple, nous ne pouvons dire que peu de mots longs. Ou bien nous disons beaucoup de mots courts. Quel que soit notre choix, le contenu informatif reste le même. Cela donne à notre discours un rythme régulier. C'est alors plus facile pour nos auditeurs de nous suivre. Si la quantité d'informations variait en permanence, ce serait mauvais. Nos auditeurs ne pourraient pas bien se fixer sur notre langue. La compréhension serait rendue plus difficile. Si on veut être compris du mieux possible, on a intérêt à choisir des mots courts. Car les mots courts sont mieux compris que les mots longs. C'est pourquoi le principe suivant est valable : Keep It Short and Simple! En bref : KISS !

Devinez de quelle langue il s'agit !

La langue ______ fait partie des langues les plus importantes du monde. Plus de 300 millions de personnes parlent l'______ dans plus de 20 pays. Cette langue afro-asiatique est née il y a plusieurs milliers d'années. Si elle n'était parlée au départ que dans la péninsule arabique, elle s'est ensuite largement répandue. L'______ parlé est très différent de la langue ______ soutenue. Il existe aussi de nombreux dialectes ______s. Les locuteurs de différents dialectes ne se comprennent souvent pas du tout entre eux. L'______ classique n'est pratiquement plus parlé aujourd'hui.

On le trouve essentiellement sous sa forme écrite. L'intérêt porté à l'______ a beaucoup progressé ces dernières années. C'est particulièrement l'écriture ______ qui fascine beaucoup de gens. Elle s'écrit de droite à gauche. Quand on veut apprendre l'______, il faut respecter des étapes précises. D'abord la prononciation, puis la grammaire, puis l'écriture… Celui qui s'y tiendra prendra assurément beaucoup de plaisir à apprendre cette langue.

previous page  up Table des matières  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 français - bengali pour débutants