Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   bengali   >   Sisukord


48 [nelikümmend kaheksa]

Puhkusetegevused

 


৪৮ [আটচল্লিশ]

ছুটির কার্যকলাপ

 

 
Kas rand on puhas?
তট কি পরিষ্কার আছে?
Taṭa ki pariṣkāra āchē?
Kas seal saab supelda?
ওখানে স্নান করতে পারি?
Ōkhānē snāna karatē pāri?
Kas seal suplemine pole ohtlik?
সেখানে সাঁতার কাটা বিপদজনক নয় তো?
Sēkhānē sām̐tāra kāṭā bipadajanaka naẏa tō?
 
 
 
 
Kas siin saab päikesevarju laenutada?
এখানে কি ভাড়ায় বড় রোদ – ছাতা পাওয়া যায়?
Ēkhānē ki bhāṛāẏa baṛa rōda – chātā pā´ōẏā yāẏa?
Kas siin saab lamamistooli laenutada?
এখানে ডেক চেয়ার ভাড়ায় পাওয়া যায়?
Ēkhānē ḍēka cēẏāra bhāṛāẏa pā´ōẏā yāẏa?
Kas siin saab paati laenutada?
এখানে ভাড়ায় নৌকা পাওয়া যায়?
Ēkhānē bhāṛāẏa naukā pā´ōẏā yāẏa?
 
 
 
 
Ma surfaks hea meelega.
আমি সার্ফ করব ৷
Āmi sārpha karaba
Ma sukelduks hea meelega.
আমি ডাইভ দেব ৷
Āmi ḍā´ibha dēba
Ma sõidaks hea meelega veesuuskadel.
আমি ওয়াটার স্কী করব ৷
Āmi ōẏāṭāra skī karaba
 
 
 
 
Kas siin saab lainelauda laenutada?
সার্ফবোর্ড ভাড়ায় পাওয়া যায়?
Sārphabōrḍa bhāṛāẏa pā´ōẏā yāẏa?
Kas siin saab sukeldumisülikonda laenutada?
ডাইভ করবাব যন্ত্রপাতি ভাড়ায় পাওয়া যায়?
Ḍā´ibha karabāba yantrapāti bhāṛāẏa pā´ōẏā yāẏa?
Kas siin saab veesuuski laenutada?
ওয়াটার স্কী ভাড়ায় পাওয়া যায়?
Ōẏāṭāra skī bhāṛāẏa pā´ōẏā yāẏa?
 
 
 
 
Ma olen alles algaja.
আমি এখন সবে শিখছি ৷
Āmi ēkhana sabē śikhachi
Ma olen keskmisel tasemel.
আমি মোটামুটি ভাল ৷
Āmi mōṭāmuṭi bhāla
Ma olen sellega juba tuttav.
আমি এটা খুব ভাল পারি ৷
Āmi ēṭā khuba bhāla pāri
 
 
 
 
Kus on suusatõstuk?
স্কী – লিফ্ট কোথায়?
Skī – liphṭa kōthāẏa?
Kas sul on suusad kaasas?
তোমার কাছে স্কী আছে?
Tōmāra kāchē skī āchē?
Kas sul on suusasaapad kaasas?
তোমার কাছে স্কী বুট আছে?
Tōmāra kāchē skī buṭa āchē?
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Piltide keel

Saksamaal on ütlus: pilt ütleb rohkem kui tuhat sõna. See tähendab, et me mõistame pilte sageli kiiremini kui kõnet. Pildid annavad ka emotsioone paremini edasi. Seepärast kasutatakse ka reklaamides palju pilte. Pildid toimivad teisiti kui kõne. Nad näitavad meile mitut asja korraga. See tähendab, et kogu pildil tervikuna on teatud mõju. Kõnel on sama efekti saavutamiseks vja rohkem sõnu. Aga piltdid ja kõne käivad käsikäes. Vajame kõnet, et kirjeldada pilte. Samamoodi on piltide abil võimalik paljusid tekste paremini mõista. Piltide ja kõne omavahelist suhet on uurinud keeleteadlased. Samuti võib tekkida küsimus, kas pildid on omaette keel. Kui midagi ainult filmitakse, saame vaadata vaid pildimaterjali. Aga filmi sõnum ei ole sulaselge. Kui pilt on mõeldud toimima kõnena, siis peab see olema konkreetne. Mida vähem pilt näitab, seda selgem on tema sõnum. Heaks näiteks on sel puhul piktogrammid. Piktogrammid on lihtsad ja selged sümbolid. Nad asendavad verbaalset keelt ja on üheks visuaalse kommunikatsiooni vormiks. Igaüks teab, milline on teksti"suitsetamine keelatud" piktogramm. See kujutab sigaretti, millel on joon peale tõmmatud. Globaliseeruvas maailmas on pildid muutumas üha olulisemaks. Kuid seepärast on vaja õppida ka piltide keelt. Kuigi paljud arvavad, et pildid on rahvusvaheliselt mõistetavad, ei pruugi see nii olla. Meie kultuur mõjutab ka meie piltide mõistmist.. Mida me näeme, sõltub paljudest teguritest. Seega mõned inimesed ei pruugi näha sigaretti, vaid ainult tumedaid jooni.

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keel kuulub umbes 40 turgi keele perekonda. Kõige lähemalt sugulane on see asebaidžaani keelega. Emakeeleks või teiseks keeleks on see rohkem kui 80 miljonile inimesele. Need inimesed elavad eelkõige ______s või Balkani riikides. Väljarändajad on ______ keele ka Euroopasse, Ameerikasse ja Austraaliasse viinud. Ka ______ keelt on mõjutanud teised keeled. Sõnavaras leiduvad eelkõige sõnad araabia ja prantsuse keelest. ______ keele üks tunnusjoon on selle paljud erinevad dialektid.

Istanbuli dialekt kehtib tänapäevase kõrgkeele alusena. Grammatika eristab kokku kuut käänet. ______ keelele on iseloomulik lisaks veel ka aglutineeriv keeleehitus. See tähendab, et grammatilisi vorme väljendatakse sufiksite kaudu. Nende lõppude järjekord on kindlaks määratud, aga neid võib olla väga palju. See põhimõte eristab ______ keelt indogermaani keeltest.

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - bengali algajatele