Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   araabi   >   Sisukord


33 [kolmkümmend kolm]

Rongijaamas

 


‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

 

 
Millal sõidab järgmine rong Berliini?
‫متى يسافر القطار التالي إلى برلين؟‬
mataa yosaafer elkitaar ettalii ilaa berliin?
Millal sõidab järgmine rong Pariisi?
‫متى يسافر القطار التالي إلى باريس؟‬
mataa yosaafer elkitaar ettalii ilaa baariiz?
Millal sõidab järgmine rong Londonisse?
‫متى يسافر القطار التالي إلى لندن؟‬
mataa yosaafer elkitaar ettalii ilaa london?
 
 
 
 
Mis kell sõidab rong Varssavisse?
‫في أي ساعة يسافر القطار إلى وارسو؟‬
fi ayyi saea yosaafir elkitaar ilaa waarsoo?
Mis kell sõidab rong Stockholmi?
‫في أي ساعة يسافر القطار إلى ستوكهولم؟‬
fi ayyi saea yosaafir elkitaar ilaa stookhoolem?
Mis kell sõidab rong Budapesti?
‫في أي ساعة يسافر القطار إلى بودابست؟‬
fi ayyi saea yosaafir elkitaar ilaa boodaabest?
 
 
 
 
Ma sooviksin piletit Madridi.
‫من فضلك تذكرة سفر إلى مدريد.‬
men fadhlika tethkirat safar ilaa madriid
Ma sooviksin piletit Prahasse.
‫من فضلك تذكرة سفر إلي براغ.‬
men fadhlika tethkirat safar ilaa braagh
Ma sooviksin piletit Berni.
‫من فضلك تذكرة سفر إلى برن.‬
men fadhlika tethkirat safar ilaa bern
 
 
 
 
Millal jõuab rong Viini?
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟‬
mataa yasilo elkitaar ilaa fiiyenna?
Millal jõuab rong Moskvasse?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟‬
mataa yasilo elkitaar ilaa mooskoo?
Millal jõuab rong Amsterdami?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟‬
mataa yasilo elkitaar ilaa amesterdaam?
 
 
 
 
Kas ma pean ümber istuma?
‫هل يجب عليّ أن أبدل القطار في السفر؟‬
hal yajibo alayya an obaddela elkitaar fissafar?
Milliselt platvormilt rong väljub?
‫من أي رصيف يغادر القطار؟‬
men ayyi rasiif yoghaader elkitaar ?
Kas rongis on magamisvagun?
‫هل توجد عربات نوم بالقطار؟‬
hal toojad arabaato nawmen belkitaar?
 
 
 
 
Ma sooviksin üheotsapiletit Brüsselisse.
‫من فضلك تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.‬
men fadhlika tedhkirat thahaab fakat elaa brooksel
Ma sooviks edasi-tagasi piletit Kopenhaagenisse.
‫من فضلك تذكرة ذهاب وعودة إلى كوبنهاجن.‬
men fadhlika tedhkirat thahaab wa awda ilaa koobenhaagen
Mis maksab koht magamisvagunis?
‫بكم السرير في عربة النوم؟‬
bikam essariir fi arabat ennawm?
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Keele muutumine

Me elame maailmas, mis muutub iga päev. Seepärast ei jää ka meie keele areng kunagi seisma. See areneb koos meiega ja on tänu sellele dünaamiline. Muutused võivad mõjutada kõiki keele osi. See tähendab, et muutused võivad mõjutada erinevaid aspekte. Fonoloogilised muutused mõjutavad keele kõla. Semantilised muutused muutuvad sõnade tähendused. Leksikaalsed muutused hõlmavad sõnavara. Grammatilised muutused muudavad grammatilisi struktuure. Keeleliste muutuste põhjused on erinevad. Sageli on olemas ka majanduslikud põhjuseid. Rääkijad või kirjutajad tahavad säästa aega ja vaeva. Sellisel juhul muudavad nad oma keelt lihtsamaks. Ka uuendused võivad viia keele muutusteni. See juhtub näiteks siis, kui leiutatakse mõni uus asi. Need asjad vajava nime, seega tekivad uued sõnad. Keele muutus ei ole tavaliselt planeeritud. See on loomulik protsess ja tihti toimub see automaatselt. Kuid rääkijad saavad muuta oma keelt ka täiesti teadlikult. Seda teevad nad siis, kui soovivad saavutada teatud mõju. Keele muutust soodustab ka võõrkeelte mõju. Seda on eriti hästi märgata nüüdsel globaliseerumise ajal. Inglise keel mõjutab teisi keeli rohkem kui ükski muu keel. Peaaegu igas keeles võib leida ingliskeelseid sõnu. Neid nimetatakse anglitsismideks. Keele muutuseid on kritiseeritud ja kardetud juba antiikajast saati. Samas on keele muutused ka positiivsed. Sest see tõestab: meie keel on elus - nagu meiegi!

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keel kuulub iraani keelte hulka. Seda räägitakse eelkõige Iraanis, Afghanistanis ja Tadžikistanis. Aga ka teistes riikides on see üks oluline keel. Sinna juurde kuuluvad Usbekistan, Türkmenistan, Bahrein, Iraak ja India. ______ keel on emakeeleks üle 70 miljonile inimesele. Sinna juurde tulevad veel 50 miljonit, kes seda teise keelena räägivad. Piirkondade järgi kasutatakse erinevaid dialekte. Iraanis kehtib teherani dialekt suulise standardkeelena.

Selle kõrval peab aga veel ametliku ______ keele kirjakeele ära õppima. ______ märgisüsteem on araabia tähestiku üks variant. ______ keelel ei ole artikleid. Samuti puuduvad grammatilised sood. Vanasti oli ______ keel idamaade tähtsaim suhtluskeel. Kes ______ keelt õpib, avastab juba varsti paeluva kultuuri. Ning ______ kirjandus kuulub maailma kõige märkimisväärsemate hulka...

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - araabi algajatele