Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   English US   >   Arabic   >   Table of contents

33 [thirty-three]

At the train station


‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬


When is the next train to Berlin?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟‬
mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa barlin?
When is the next train to Paris?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟‬
mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa baris?
When is the next train to London?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟‬
mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa landn?
When does the train for Warsaw leave?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟‬
mataa yantaliq alqitar 'iilaa warisw?
When does the train for Stockholm leave?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟‬
mataa yantaliq alqitar 'iilaa stwkhwlm?
When does the train for Budapest leave?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟‬
mataa yantaliq alqitar 'iilaa bwdabst?
I’d like a ticket to Madrid.
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد.‬
arid tadhkirat safar 'iilaa mudrid.
I’d like a ticket to Prague.
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ.‬
arid tadhkirat safar 'iilaa bragh.
I’d like a ticket to Bern.
‫أريد تذكرة سفر إلى برن.‬
arid tadhkirat safar 'iilaa barn.
When does the train arrive in Vienna?
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟‬
mta yasilu alqitar 'iilaa fyyna?
When does the train arrive in Moscow?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟‬
mataa yasil alqitar 'iilaa musiku?
When does the train arrive in Amsterdam?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟‬
mataa yasil alqitar 'iilaa 'amstardam?
Do I have to change trains?
‫هل علي أن أبدل القطار لمتابعة السفر؟‬
hl ealaya 'an 'ubdil alqitar limutabaeat alsifr?
From which platform does the train leave?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟‬
mn 'ayu rasif yantaliq alqatara?
Does the train have sleepers?
‫هل في القطار عربة نوم؟‬
hl fi alqitar eurabat num?
I’d like a one-way ticket to Brussels.
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.‬
arid tadhkirat dhahab faqat 'iilaa birukusil.
I’d like a return ticket to Copenhagen.
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن.‬
arid tadhkirat dhahab wa'iiab 'iilaa kubinhaghna.
What does a berth in the sleeper cost?
‫كم كلفة المنامة في العربة؟‬
km kulfat almanamat fi alearb?

Language change

The world in which we live changes every day. As a result, our language can never stagnate. It continues to develop with us and is therefore dynamic. This change can affect all areas of a language. That is to say, it can apply to various aspects. Phonological change affects the sound system of a language. With semantic change, the meaning of words change. Lexical change involves changes to vocabulary. Grammatical change alters grammatical structures. The reasons for linguistic change are varied. Often economic reasons exist. Speakers or writers want to save time or effort. Such being the case, they simplify their speech. Innovations can also promote language change. That is the case, for instance, when new things are invented. These things need names, so new words emerge. Language change is typically not planned. It is a natural process and often happens automatically. But speakers can also vary their language quite consciously. They do that when they want to achieve a certain effect. The influence of foreign languages also promotes language change. This becomes particularly obvious in times of globalization. The English language influences other languages more than any other. You can find English words in almost every language. They are called Anglicisms. Language change has been criticized or feared since ancient times. At the same time, language change is a positive sign. Because it proves: Our language is alive – just like us!

Guess the language!

****ian belongs to the Iranian language family. It is primarily spoken in Iran, Afghanistan and Tajikistan. It is important in other countries too, however. Among them are Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrain, Iraq and India. ****ian is the native language of approximately 70 million people. An additional 50 million people speak it as a second language. Different dialects are spoken depending on the region. In Iran, the Teheran dialect is considered the standard spoken language.

In addition, the official written language of ****ian also has to be learned. The ****ian semiotic system is a variation of the Arabic alphabet. ****ian contains no noun markers. There are also no grammatical genders. In the past ****ian was the most important common language of the Orient. When you study ****ian you quickly discover a fascinating culture. And ****ian literature is among the most significant literary traditions in the world.


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
book2 English US - Arabic for beginners