Aprendre idiomes en línia!
previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   català   >   persa   >   Table of contents


77 [setanta-set]

argumentar alguna cosa 3

 


‫77 [هفتاد و هفت]‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

 

 
Per què no menja el pastís?
‫چرا کیک را نمی خورید؟‬
cherâ keyk râ nemi-khorid?
Haig de perdre pes.
‫من باید وزن کم کنم.‬
man bâyad vazn kam konam.
(Jo) no menjo perquè he de perdre pes.
‫من نمی خورم زیرا باید وزن کم کنم.‬
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
 
 
 
 
Per què no es beu la cervesa?
‫چرا آبجو را نمی نوشید؟‬
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
Encara haig de conduir.
‫چون باید رانندگی کنم.‬
chun bâyad rânandegi konam.
Jo no bec perquè encara haig de conduir.
‫من آن را نمی نوشم زیرا باید رانندگی کنم.‬
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
 
 
 
 
Per què no et beus el cafè?
‫چرا تو قهوه را نمی نوشی؟‬
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
Està fred.
‫سرد شده است.‬
sard shode ast.
Jo no me’l bec perquè està fred.
‫من قهوه را نمی نوشم زیرا سرد شده است.‬
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
 
 
 
 
Per què no et beus el te?
‫چرا تو چای را نمی نوشی؟‬
cherâ to chây râ nemi-nushi?
No tinc sucre.
‫من شکر ندارم.‬
man shekar nadâram.
No me’l bec perquè no tinc sucre.
‫من چای را نمی نوشم زیرا شکر ندارم.‬
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
 
 
 
 
Per què no es menja la sopa?
‫چرا شما سوپ را نمی خورید؟‬
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
No l’he demanada.
‫من سوپ سفارش نداده ام.‬
man soop sefâresh nadâde-am.
No me la menjo perquè no l’he demanada.
‫من سوپ نمی خورم زیرا من آن را سفارش نداده ام.‬
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
 
 
 
 
Per què no menja la carn?
‫چرا شما گوشت را نمی خورید؟‬
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
Sóc vegetarià.
‫من گیاه خوار هستم.‬
man giâh khâr hastam.
No la menjo perquè sóc vegetarià.
‫من گوشت نمی خورم زیرا گیاه خوار هستم.‬
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.
 
 
 
 
 

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Els gestos ens ajuden a aprendre vocabulari.

Quan aprenem vocabulari el nostre cervell té molta feina. Cal que retingui cada paraula. Ara bé, pots ajudar el teu cervell en el seu aprenentatge. Una manera de fer-ho és mitjançant gestos. Els gestos serveixen de suport a la memòria. Les paraules es poden recordar millor quan s'aprenen amb gestos. Això ho ha demostrat clarament una investigació. Els investigadors van fer que els subjectes de la prova aprenguessin vocabulari. Paraules que en realitat no existien. Pertanyien a una llengua artificial. Algunes paraules les van aprendre els individus acompanyades per gestos. És a dir, les persones no es limitaven a escoltar o llegir les paraules. Mitjançant gesticulacions i gestos representaven també el significat de les paraules. Mentre aprenien, es va mesurar l'activitat dels seus cervells. Així va ser com els científics van fer una descoberta interessant. Quan les paraules s'aprenien amb gestos hi havia més regions cerebrals actives. A més de a la regió de la parla, es reflectia activitat en àrees cerebrals sensomotrius. Aquesta activitat addicional influeix en la nostra memòria. Quan aprenem amb gestos es formen xarxes complexes. Aquestes xarxes retenen les noves paraules en diferents llocs del cervell. D'aquesta manera el vocabulari es processa i s'assimila més eficaçment. Quan volem utilitzar aquestes paraules el cervell les troba amb rapidesa. També són emmagatzemades millor. Però resulta fonamental que els gestos estiguin relacionats amb les paraules. Quan paraula i gest no concorden el nostre cervell se n'adona. Aquests nous descobriments podrien conduir a nous mètodes d'ensenyament. Les persones que saben poc d'idiomes sovint aprenen molt lentament. Potser els seria més senzill l'aprenentatge si imitessin les paraules amb el seu cos...

Millora el teu idioma per a la feina, per anar de viatge o com a hobby.

El canarès forma part de les llengües dravídiques. Aquestes llengües es parlen principalment al sud de la India. No obstant, el canarès no està relacionat amb cap altre de les llengües indoàries del nord del país. El parlen com a llengua nativa uns 40 milions de persones, i és un dels 22 idiomes reconeguts oficialment al país. El canarès és un idioma aglutinant. Això significa que les seves funcions gramaticals s’expresen en sufixes. Es divideix en cuatre dialectes regionals,

i cadascun d’ells indica d’ón són els seus parlants. A més, la classe social de l’individu també va associada al dialecte que parla. El canarès parlat i escrit son diferents l’un de l’altre. Al igual que altres idiomes de la India, el canarès compta amb el seu pròpi sistema d’escriptura. Es tracta d’una barreja d’entre un sistema alfabètic i un altre silàbic, i consisteix en diversos símbols circulars, algo molt típic dels sistemes d’escriptura del sud del país. Aprendre les seves lletres és molt entretingut!

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 català - persa for beginners