36 [tridhjetёegjashtё] |
Transporti lokal publik
|
![]() |
36 [سی و شش] |
||
حمل و نقل عمومی/ عبور و مرور درون شهری
|
Ku ёshtё stacioni i autobusit?
|
ایستگاه اتوبوس کجاست؟
istgâhe otobus kojâst?
|
||
Cili autobus shkon nё qendёr?
|
کدام اتوبوس به مرکز شهر میرود؟
kodâm otobus be markaze shahr miravad?
|
||
Cilёn linjё duhet tё marr?
|
کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟
che khat-ti (che otobusi) bâyad savâr shavam?
| ||
A mё duhet tё ndёrroj autobus?
|
باید اتوبوس عوض کنم؟
bâyad vasile-ye naghli-ye râ avaz konam?
|
||
Ku duhet tё ndёrroj autobus?
|
کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟
kojâ bâyad vasile-ye naghli-ye râ avaz konam?
|
||
Sa kushton njё biletё?
|
قیمت یک بلیط چند است؟
ghymate yek belit chand ast?
| ||
Sa stacione janё deri nё qendёr?
|
تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟
tâ markaze shahr chand istgâh ast?
|
||
Ju duhet tё zbrisni kёtu.
|
شما باید اینجا پیاده شوید.
shomâ bâyad injâ piâde shavid.
|
||
Ju duhet tё zbrisni mbrapa.
|
شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.
shomâ bâyad az ghesmate aghabe mâshin piâde shavid.
| ||
Metroja tjetёr vjen pёr 5 minuta.
|
متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر میآید.
metro-ye (zir zamini) ba-adi panj daghighe-ye digar mi-âyad.
|
||
Tramvaji tjetёr vjen pёr 10 minuta.
|
تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر میآید.
metro-ye ba-adi dah daghighe-ye digar mi-âyad.
|
||
Autobusi tjetёr vjen pёr 15 minuta.
|
اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر میآید.
otobuse ba-adi pânzdah daghighe-ye digar mi-âyad.
| ||
Kur niset metroja e fundit?
|
آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت میکند؟
âkharin metro (zir zamini) key harekat mikonad?
|
||
Kur niset tramvaji i fundit?
|
آخرین تراموا کی حرکت میکند؟
âkharin metro key harekat mikonad?
|
||
Kur niset autobusi i fundit?
|
آخرین اتوبوس کی حرکت میکند؟
âkharin otobus key harekat mikonad?
| ||
A keni njё biletё?
|
شما بلیط دارید؟
shomâ belit dârid?
|
||
Biletё? – Jo, nuk kam.
|
بلیط؟ نه ندارم.
belit? na nadâram.
|
||
Atёherё duhet tё paguani gjobё.
|
پس باید جریمه بپردازید.
pas bâyad jarime bepardâzid.
| ||
Zhvillimi i gjuhësSe përse ne flasim me njëri tjetrin, është e qartë. Ne duam të shkëmbejmë ide dhe të kuptohemi me njëri tjetrin. Sesi u zhvillua gjuha është jo shumë e qartë. Për këtë ekzistojnë teori të ndryshme. Megjithatë, një gjë është e sigurt, gjuha është një fenomen shumë i vjetër. Karakteristika të caktuara fizike ishin një parakusht për të folur. Ato ishin të domosdoshme për të formuar tinguj. Edhe neandertalët kishin aftësinë të përdorin zërin e tyre. Kjo i diferencoi ata nga kafshët. Për më tepër, një zë i fortë dhe i vendosur ishte i rëndësishëm për mbrojtjen. Me të mund të kërcënonin ose frikësonin armiqtë. Në atë kohë u shpikën mjetet e punës dhe zjarri. Këto dije duhej të transmetoheshin tek të tjerët. Gjuha ishte e rëndësishme edhe për gjuetinë në grupe. Qysh 2 milion vjet më parë kishte një formë të thjeshtë komunikimi mes njerëzve. Elementet e para gjuhësore ishin shenjat dhe gjestet. Por njerëzit donin të komunikonin edhe në errësirë. Për më tepër, ata duhej të ishin në gjendje të bisedonin pa e parë njëri tjetrin. Prandaj u zhvillua zëri që zëvendësoi shenjat. Gjuha, në kuptimin që ka sot, është më e vjetër se 50000 vjet. Kur Homo sapiens u largua nga Afrika, gjuha u shpërnda nëpër botë. Gjuhët u ndanë nga njëra tjetra në rajone të ndryshme. Kështu u zhvilluan familje të ndryshme gjuhësore. Megjithëse ato përmbanin vetëm themelet e sistemeve gjuhësore të mëvonshme. Gjuhët e para ishin shumë më pak të ndërlikuara sesa gjuhët e sotme. Ato u zhvilluan më tej përmes gramatikës, fonologjisë dhe semantikës. Mund të thuhet se gjuhë të ndryshme paraqesin zgjidhje të ndryshme. Problemi ka qenë gjithmonë i njëjti: si të shpreh atë që mendoj? |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 Shqip - Persisht Pёr fillestarёt
|